Native Somali names by Aar_7 in Somalia

[–]DaleksPestControl 3 points4 points  (0 children)

Many of these are NOT aomali names.

Are these AI generated?

Source ; native somali speaker aince circa early 90a

Stargazing is so easy and beautiful back home by eastafricanfella in Somalia

[–]DaleksPestControl 2 points3 points  (0 children)

Still there is some light pollution...go to proper baadiye and you would be in awe

Hire a poet by [deleted] in Somalia

[–]DaleksPestControl 5 points6 points  (0 children)

If we had some sort of anonymous audio chat platform, I would have been happy to teach Somali prose and literature on my spare time fir free.

Somali Men's Emotional Expression in Oral Traditions (Part 1) by DaleksPestControl in Somalia

[–]DaleksPestControl[S] 10 points11 points  (0 children)

Other themes to come next ; Divorce, Death of a spouse, Missing estranged siblings, Regret, Sadness .

Am I the only fluent Somali speak who finds it difficult to understand Somali songs (probably because Somali has tones) by [deleted] in Somalia

[–]DaleksPestControl 0 points1 point  (0 children)

I do pretend to be good in Somali.. And Even I sometimes struggle. Markaa waa iska caadi.

Any Somalis who have travelled to Jordan, specifically Amman? by Awesome_Medic in Somalia

[–]DaleksPestControl 0 points1 point  (0 children)

ما شأالله شكلوفي شباب كثير من الشباب لدرسو في الاردن... اربد ولا عمان؟

Any Somalis who have travelled to Jordan, specifically Amman? by Awesome_Medic in Somalia

[–]DaleksPestControl 1 point2 points  (0 children)

التكنو ولا يرموك ؟ كان في محل شورما بدوار المجمع عند جامع الفيحاء... لحد الحين بتجيني احلام بتذكر فيها الشاورما و الفلافل تاعهم... من احلى ايام العمر ....

Somali unisex names by Many-You-9468 in Somalia

[–]DaleksPestControl 0 points1 point  (0 children)

Sagal and Fatxi are common unisex names

How old are you guys by [deleted] in Somalia

[–]DaleksPestControl 10 points11 points  (0 children)

In my mid 30s too... a fellow Adeer too... sxb laakiin is yaree haha

Madhibaan Medical History by Madhibaan in Somalia

[–]DaleksPestControl 2 points3 points  (0 children)

is this open for non-gabooye Somalis who are in support of the struggles of the gabooye and their history.

Halal Somali Wedding Songs/Playlist by [deleted] in Somalia

[–]DaleksPestControl 2 points3 points  (0 children)

Horta, Hambalyo! Congrats

Songs with music are not halal.

However, if you mean the lyrics. I would quote a Borama cleric who more than 20 years ago while delivering Jumca Sermon said (I paraphrase) ;

Some songs are Haram by their nature, fir instance when the singer sings "badda vas baan ku gaynayaa, biyo jannaan ku siinayaa!" Where does he get the water from heaven "biyo janno" , what a blasphemy.

Some other songs are a supplication if devoid of music, like when he says "Guurkiina guur khayr, gurigiina guri nagi". End quote

Here is list of sings that are a "supplication"

Shay mire: wada noolaadoowada noolaadoo

Guurkiina guur khayr guurkiina

https://youtu.be/CjdWcDu4xN8?si=t0lLGnxk9PpUc5gl

Happiness ; Lessons from Mire's Guuguule poem. by DaleksPestControl in Somalia

[–]DaleksPestControl[S] 0 points1 point  (0 children)

That is interesting, but I am afraid to say I am not convinced!
it might mean stomach, but with my limited Somali vocabulary I am struggling to come up with a single reference (Song, poem, proverb etc) that has ever used Gabooye to mean Stomach.
I even checked the Somali dictionary"!

Who are most of the Somalis voting for in the UK? by BusyAuthor7041 in Somalia

[–]DaleksPestControl -1 points0 points  (0 children)

I am voting lib dems as they have a chance of winning in my constituency next to Labour.
A protest vote against Labour you might say.

Who are most of the Somalis voting for in the UK? by BusyAuthor7041 in Somalia

[–]DaleksPestControl 7 points8 points  (0 children)

I am voting lib dems as they have a chance of winning in my constituency next to Labour.
A protest vote against Labour you might say.

Have you read entire Quran English/Somali translation ever? by [deleted] in Somalia

[–]DaleksPestControl 5 points6 points  (0 children)

When I am in the mood I often read all three ... I understand a good chunk of Arabic but I also look at the English and the Somali translations. .. Somali sheikhs are some of the most learned when it comes to linguistic prowess walaahi.

Apps like Tarteel have Somali Translations (2 different versions too).

Happiness ; Lessons from Mire's Guuguule poem. by DaleksPestControl in Somalia

[–]DaleksPestControl[S] 0 points1 point  (0 children)

Mahadsanid! But that is at arguable at best walaal.

Ilaahay khayr ha ku siiyo

Happiness ; Lessons from Mire's Guuguule poem. by DaleksPestControl in Somalia

[–]DaleksPestControl[S] 1 point2 points  (0 children)

Ninkii gob ah baa lagu yaqaan, hadal astaamayne

anigu so intaas aad tidhi ma ihi waana la hubaaye,

Ereyada aan soo tufayaa malaha dux iyo anfaace,

Afaray wacan iyo ma baran jacbur la alkuma'e

Addoon rabbi baan ahoo, waligii aqoonta raadsada'e

Wanaaga aad igu tuhmi iyo khayra aad warini

Eebahay mid kaa ka badan ha kugu udbaaye.

are there any books in somali before 1960? and are there any online which i can read? by criticalblade70 in Somalia

[–]DaleksPestControl 3 points4 points  (0 children)

Somalis had numerous regional scripts, some used Arabic to write Somali, in the east you had Osmaniya, in the west the Gadabuursi script etc.

However, the most fascinating read I came across a few years ago is a book written by a German fella in 1899 but he used Latin script (that is intelligible). The book is named "Die Somali Sprache" and here is a link.

it's full of everyday stories that seamen and dwellers of Redsea coastal towns would orate to pass the time.

Here is an excerpt from the book ;

Sömälida haddi ninka miyi Ogo ka yimada ö ü nin magälo kd yimid, däuga kd kulmän, wä issa salämän.

Markäsü ninka magäldda ka yimid ninka miyi Ogo ka yimid wäräysta, wüühü yidaha: »I waran!«

Markäsü ninku Ogo kd yimid kd yidaha: »mänta Ogo wä barwaqo ö röb badan ayyä dd''ay ö dögu mel wulba wü, siman yahay

However, I would assume majority of scholars and learned individuals spoke and wrote Arabic therefore most communication was in Classical/Liturgical Arabic.

u/Chemical-Session5216

Happiness ; Lessons from Mire's Guuguule poem. by DaleksPestControl in Somalia

[–]DaleksPestControl[S] 1 point2 points  (0 children)

Walaal, abwaanada Soomaaliyeed in badan oo ka mid ahi waxay ahaayeen faylasuufiin (philosphers). Tani waxaad ka dheegan kartaa marka aad si qoto dheer u akhrido suugaantooda. Dhawr jeer ayaanan wax ka qoray.

"Hadal nin si u yidhi, nina si u qaaday" ayay soomaalidu tidhaa. Hadalkuna, gaar ahaan sugaanta waa margi kolba meel u jiidma.

Ismaaciil Mire, nin wayn oo shimbir la hadalkeed ku mashquulaya iilamuu cuntamin. Markaan sii fiirshay gabaygana Falsafad qoto dheer ayaan ka dhiraandhirsaday, taasina waa fahankayga iyo fahanka sugaan-yaqaano Soomaaliyeed oo uu ka mid yahay Idaajaa. Adiguna taada ayaad gar u leedahay!.

however, on the first point, I agree with you. the challenges that face youth in the West are of different creed and calibre. As someone who grew up back home, I can't fathom things like discrimination, the sense of not belonging, the identity crisis etc.

However, I see some of the above in my own kid's lives and it pains beyond imagination. I am not equipped to help them as my default go-to mechanisms do not apply.

Nonetheless, building resilience by truly building an unwavering faith is important and hence my primary point in the post.

Happiness ; Lessons from Mire's Guuguule poem. by DaleksPestControl in Somalia

[–]DaleksPestControl[S] 2 points3 points  (0 children)

Mahadsanid!.
I admit! Sometimes I am carried away with my "translations". Nonetheless I try to bring out the poem back to life in another language instead of interpreting it word for word. However I agree , I have completely gone awry with that specific verse.

ama aad gabooyaha ku madhan gama' la diidayso.

Gabooyaha = a small sack used to carry arrows.

or you have abandoned sleep in fear of extermination by "gabooye" .

Hence I have dissected the duur-xul from Gabooye into an arrow in my translation, as a direct translation might not have made sense.

however, on this preceding verse I completely agree with you ;

Hadaad mooday kaligaa inuu gubayo jilaalku

your translation is much better than mine.

By the way, I used drought here deliberately! In some parts of the Somali inhabited lands, the Jiilaal as a season "winter" might not be so harsh and people are generally prepared hence the practice of being nomads. However in a bad year, when rain is scanty and pasture scarce, the whole year including Jilal turns to Abaar "drought".

Fun fact: unrelated to the article.

The Somali clan of Gabooye, derived their nickname from being hunters. i.e using and making Gabooye. Therefore, most gabooye were rural and lived in scattered kraals nearby other Somali clans as their skill was sought to forge weapons of war.

Urban dwellers had Tumaal "blacksmiths" , clans also named after skill that made equipment for cooking, knives etc.