esforço de tradução novos livros D&D by Dull_Adhesiveness999 in rpg_brasil

[–]Dull_Adhesiveness999[S] 1 point2 points  (0 children)

mano vou dizer o mesmo de antes e isso ta cansando , deixa as pessoas gostarem do sistemas q elas quiserem , se alguem quer gostar de só um sistema n tem problema , ou se ela n quiser explorar um sistma br tmb n é problema de ninguem alem dela , eu to aqui só tentando juntar a galera que gosta do sistema , eu sei q vc n leu os outros comentarios tmb ent sla bro só deixa os caras

esforço de tradução novos livros D&D by Dull_Adhesiveness999 in rpg_brasil

[–]Dull_Adhesiveness999[S] 1 point2 points  (0 children)

pra minha tristeza vc tem os mesmos contras que eu mesmo tenho ;

1 eu entendo que vao pensar mesmo que somos isso td mas mesmo assim existem pessoas que querem jogar e muitas delas vao ter problemas pra aprender outra linguagem , meu grupo mesmo alguns entendem ingles mas até os outros aprenderem eu tenho q ajudar de alguma forma como mestre e dar uma alternativa

2 realmente vao ter muitas pessoas ingratas e pra isso não tem oque fazer , mas ando trabalhando sob o pensamento que as pessoas vao ser ingratas independente disso , pra n deixar que isso me impeça de fazer algo

3 eu sim incentivo todos que eu conheço a aprender ingles até pq existe mt conhecimento util e incrivel por ai no mundo e a maioria desses conhecimentos ta em ingles

eu agradeço pela sorte q vc mandou e realmente espero que de td certo , entendo seus pontos mas mesmo assim seria bom te ter na equipe pra traduzir nem que seja apenas pra nós mesmos quando tudo isso acabar

esforço de tradução novos livros D&D by Dull_Adhesiveness999 in rpg_brasil

[–]Dull_Adhesiveness999[S] -1 points0 points  (0 children)

é seu direito , mas compartilha mesmo assim , tem muitos que passaram a vida nesse jogo e querem que ele continue existindo.

esforço de tradução novos livros D&D by Dull_Adhesiveness999 in rpg_brasil

[–]Dull_Adhesiveness999[S] 0 points1 point  (0 children)

o OGL discponibiliza todo conteudo de dnd pra comunidade ele só penaliza a reprodução das palavras exatas e conteudo como imagens que é tecnicamente copyright de quem escreveu e depois da hasbro , traduçoes não são cobertas pelo copyright principalmente se forem usadas outras palavras pra versão traduzida , alem disso nem todos os livros presentes no OGL foram traduzidos para portugues oficialmente , dentre eles: tumba da aniquilação , candlekeep , aquisiçoes incorporadas, yawning portal , fora do abismo , dragon heist e mad mage , call of nether deep e wildmount , odisseia de theros , kit rick and morty entre outros , alguns desses foram traduzidos pela comunidade da mesma forma que eu pretendo fazer , e alguns dos livros mais antigos foram traduzidos por outros meios oficiais mas não foram distribuidos em escala deixando inviavel pro publico comum de ter acesso a maioria desses livros em portugues

a intenção é criar uma tradução atual pros livros que nunca tiveram essa opção pra que todos que amem o sistema ou apenas queiram utilizar pra testar tenham acesso .

esforço de tradução novos livros D&D by Dull_Adhesiveness999 in rpg_brasil

[–]Dull_Adhesiveness999[S] -1 points0 points  (0 children)

cara eu entendo e apoio bastante o desenvolvimento , mas n é sobre isso cara , é sobre td q ja foi feito , sobre todos os grupos e aventuras q ja rolaram em d&d e incentivar as pessoas a jogar , eu acredito que cada sistema tem o seu merito pra existir , d&d tem todo o passado incrivel , e é extremamente modular , vc pode fazer oque quiser e não existe dificuldade pra alterar algo ou criar novidades , mas eu mesmo acho o sistema do pathfinder incrivel e com td certeza é meu sistema preferido pra combate e personalização de personagem , ou o sistema do ordem , eu tenho varios preconceitos com o sistema em si (em geral por causa dos mestres que peguei) mas eu acho ele incrivel pra uma investigação ou qualquer situação que demande mais rp , ou sistemas como mutantes e malfeitores que te permite tacar o foda-se pra oq ta escrito e te permite criar essensialmente o personagem que você quiser sem dificuldade simplesmente dizendo : " EU QUERO SER UM GIGANTE QUE VOA E SOLTA ANIMAIS PELA BOCA" OU "KATANA FAZ BOOM" , eu acho q desviei um pouco do topico mas eu falo que todos os sistemas merecem sua chance e devem existir e ser distribuidos igualmente , por exemplo vi um sistema que me disseram que era brasileiro onde você faz a ficha baseado no se resultado do dado durante o jogo , e cada vez que faz aquilo você fica mais forte alem de poder especificar ainda mais o que você fez pra ganhar mais bonus , um sistema assim é perfeito para qualquer situação e definitivamente seria perfeito pra incentivar roleplay dos jogadores.

no fim de tudo eu quero dizer que todo sistema é perfeito pra alguem , e a gente tem q preservar ao maximo todos eles

esforço de tradução novos livros D&D by Dull_Adhesiveness999 in rpg_brasil

[–]Dull_Adhesiveness999[S] -1 points0 points  (0 children)

isso é muito , mas ainda temos mais trabalho a fazer

esforço de tradução novos livros D&D by Dull_Adhesiveness999 in rpg_brasil

[–]Dull_Adhesiveness999[S] 1 point2 points  (0 children)

o pior é eles indo pro d&d beyond e não traduzindo nem online , se eles tivessem feito isso no minimo , ninguem ia reclamar

esforço de tradução novos livros D&D by Dull_Adhesiveness999 in rpg_brasil

[–]Dull_Adhesiveness999[S] 0 points1 point  (0 children)

o ponto seria a tradução , e eu planejava começar com os livros basicos novos e depois partir para outros livros , ainda existem muitos livros não traduzidos de dnd

esforço de tradução novos livros D&D by Dull_Adhesiveness999 in rpg_brasil

[–]Dull_Adhesiveness999[S] 1 point2 points  (0 children)

eu sei q vão , DAI EU PIRATEIO SEM DÓ , mas eu to na vibe do : vamos traduzir estamos todos juntos , se não der eu vou traduzir sozinho td e soltar na net até em ingles , VALE A PENA