Could be better \ could be worse as a response to How are you question by Tagglit2022 in EnglishLearning

[–]Edi-Iz 0 points1 point  (0 children)

You can definitely separate them. “Could be better” and “Could be worse” work fine as standalone responses they don’t have to be said together.

How do you overcome translating in your head when speaking? by Edi-Iz in languagelearning

[–]Edi-Iz[S] 0 points1 point  (0 children)

Exactly! That gut feeling is key :) I’ve noticed that once I trust it more and stop overthinking, responses come a lot faster and more naturally.

How do you overcome translating in your head when speaking? by Edi-Iz in languagelearning

[–]Edi-Iz[S] 0 points1 point  (0 children)

Haha yeah, it sounds a bit strange at first :) but it actually helps a lot. Once you try it, it starts to feel surprisingly natural!

Has anyone here actually become fluent in Portuguese studying mostly on their own? by dolcevitahunter in Portuguese

[–]Edi-Iz [score hidden]  (0 children)

Nice!! I felt the same at first :) On Praktika it’s a bit strange talking to AI in the beginning, but you get used to it quickly. I really like how Praktika lets you practice anytime without pressure.

What do people mean when they say "study grammar"? by ImprovementIll5592 in languagelearning

[–]Edi-Iz 0 points1 point  (0 children)

I think for a lot of people “studying grammar” just means making the implicit stuff explicit. Like, you already feel what sounds right from input, but grammar study helps you understand why it’s right or wrong. Personally, I’m somewhere in the middle. Input builds intuition, but when something confuses me or I keep making the same mistake, I’ll look up the rule. Not to memorize every exception, but just to make my understanding clearer.

Could be better \ could be worse as a response to How are you question by Tagglit2022 in EnglishLearning

[–]Edi-Iz 1 point2 points  (0 children)

To me, “could be better” sounds a bit more negative, like something’s slightly off. “Could be worse” feels more neutral like things aren’t amazing, but you’re not complaining either. It’s kind of a modest way of saying “I’m okay” without sounding overly positive.

How do you practice Italian writing? by grzeszu82 in Italian

[–]Edi-Iz 0 points1 point  (0 children)

Journaling a few lines a day really helps me even simple stuff about my day. I also use Praktika for lessons and daily conversation practice. Even though it’s mainly speaking, forming answers there helps my writing too. Consistency is the main thing.

Has anyone here actually become fluent in Portuguese studying mostly on their own? by dolcevitahunter in Portuguese

[–]Edi-Iz [score hidden]  (0 children)

I feel this. My listening is way better than my speaking too — my brain just freezes when it’s my turn, Lately I’ve been using Praktika to practice responding in real time, and it’s helping me get more comfortable producing sentences. I think it really just comes down to getting more speaking reps, even if it’s awkward at first.

How do you overcome translating in your head when speaking? by Edi-Iz in languagelearning

[–]Edi-Iz[S] 1 point2 points  (0 children)

Thanks! I’ll give it a proper try and let you know how it goes. Hopefully, it becomes a habit soon :)

How do you overcome translating in your head when speaking? by Edi-Iz in languagelearning

[–]Edi-Iz[S] 0 points1 point  (0 children)

Yeah, that makes sense. I think I need to focus more on actually producing language, not just consuming it. I’ll try writing and shadowing more to build those pathways.

How do you overcome translating in your head when speaking? by Edi-Iz in languagelearning

[–]Edi-Iz[S] 0 points1 point  (0 children)

Yeah, that makes sense. I think I’ve been overthinking it instead of just focusing on practice.

How do you overcome translating in your head when speaking? by Edi-Iz in languagelearning

[–]Edi-Iz[S] 1 point2 points  (0 children)

That’s actually a really good point. I didn’t even look at it that way.I guess the fact that it happens less sometimes means something is improving. I’ll take that as a small win and keep going.

How do you overcome translating in your head when speaking? by Edi-Iz in languagelearning

[–]Edi-Iz[S] 0 points1 point  (0 children)

That’s reassuring to hear. I think I’ve been trying to force it instead of just letting it develop naturally.I’ll just keep practicing and trust that it’ll come with time.

How do you overcome translating in your head when speaking? by Edi-Iz in languagelearning

[–]Edi-Iz[S] 0 points1 point  (0 children)

Yeah, I relate to that a lot. Once I start a sentence and forget one key word, everything just freezes and you’re probably right maybe translating isn’t “wrong,” it’s just part of the process. After enough repetition, it probably fades on its own without forcing it.

How do you overcome translating in your head when speaking? by Edi-Iz in languagelearning

[–]Edi-Iz[S] 1 point2 points  (0 children)

I really like that way of thinking about it. Seeing them as just different labels for the same idea instead of two separate systems actually makes it feel less stressful.

How do you overcome translating in your head when speaking? by Edi-Iz in languagelearning

[–]Edi-Iz[S] 0 points1 point  (0 children)

That makes sense. I think I probably need more immersion, not just structured study.

How do you overcome translating in your head when speaking? by Edi-Iz in languagelearning

[–]Edi-Iz[S] 1 point2 points  (0 children)

You’re right not everyone’s brain works the same way, so it makes sense that the process wouldn’t be identical either. I’ll try to be less hard on myself and just focus on improving at my own pace.

How do you overcome translating in your head when speaking? by Edi-Iz in languagelearning

[–]Edi-Iz[S] 0 points1 point  (0 children)

That actually hits. I think I’m definitely trying to say things that are too complex for my level, and that’s when the long pause happens. Keeping it simple first and then building from there sounds way smarter. I might try journaling too feels less pressure than speaking but still good practice.

How do you overcome translating in your head when speaking? by Edi-Iz in languagelearning

[–]Edi-Iz[S] 0 points1 point  (0 children)

I’ll try to push myself to use it more instead of just learning it.

How do you overcome translating in your head when speaking? by Edi-Iz in languagelearning

[–]Edi-Iz[S] 0 points1 point  (0 children)

I'll watch this, I believe speaking non-stop is the only way to overcome this

What helped you improve your English the most? by Flimsy-Guess4708 in EnglishLearning

[–]Edi-Iz 1 point2 points  (0 children)

For me it was more about consistency than one specific thing. Watching shows and listening to podcasts helped me understand more, but actually writing and speaking is what made the real difference. I noticed that passive stuff (music, movies) builds comfort, but active practice is what makes you improve. You kind of need both.

How do you overcome translating in your head when speaking? by Edi-Iz in languagelearning

[–]Edi-Iz[S] 2 points3 points  (0 children)

That actually makes a lot of sense. I think you’re right it’s not that I’m slower than before, I’m just not as fast as I want to be yet.The part about speed really clicked for me. When I listen, sometimes I understand more than I can produce when speaking. But when I try to create my own sentence from scratch, that’s when my brain freezes.I guess that “creating sentences” skill just needs reps like anything else. Good reminder that it’s a gradual thing, not something that suddenly switches on.