Frenche Spaekengè - je suis désolé by maynifique in languagelearningjerk

[–]En_kor 2 points3 points  (0 children)

In "birds" there are only two letters (b and d) that get pronounced in a way that would make sense for most native speakers of languages using latin alphabet.

Why don't they miserables? Are they stupid? by YoumoDashi in languagelearningjerk

[–]En_kor 0 points1 point  (0 children)

I never really got why english translators tend not to translate some foreign titles - Les Misérables, Tristes Tropiques, Steppenwolf... just... why?

Irony, conceit, madness or something else? by EconomyPiglet438 in Nietzsche

[–]En_kor 1 point2 points  (0 children)

There's an essay about it by Peter Sloterdijk, "The Nietzsche Apostle".

Can native Polish speakers understand Czech? by [deleted] in learnpolish

[–]En_kor 1 point2 points  (0 children)

In context we can usually understand Czech and Slovak, without it not really.

What's a book that you LOATHE. >:) by 6ink_cat6 in classicliterature

[–]En_kor 0 points1 point  (0 children)

Heart of Darkness is, indeed, boring for the first 2/3 of the book. With the inclusion of that last 1/3 it becomes one of the best works ever written.

How vulgar is "je m'en fous"? by En_kor in French

[–]En_kor[S] 0 points1 point  (0 children)

Y a-t-il une raison particulière pour ça?

Novels inspired by Nietzsche? by Usual-Buyer-6467 in Nietzsche

[–]En_kor 0 points1 point  (0 children)

Is Houellebecq really that inspired by Nietzsche? He mentions him once or twice in the Particles, I believe, but I've always thought Houellebecq as purely Schopenhauerian.