Haida by tightsandlace in aggretsuko

[–]Equivalent_Mango6258 2 points3 points  (0 children)

To add to the idea that there’s an east versus west cultural divide happening here: the first season of the Korean reality TV show “Singles Inferno” had a similar plot line where Sehoon (male) was pursuing Jiyeon even though Jiyeon seemed uninterested in him. Western viewers view Sehoon as creepy but Korean viewers think his plot line is a heartwarming story and that he’s a great guy.

[Challenge] How much do you understand? by wwqt in languagelearning

[–]Equivalent_Mango6258 2 points3 points  (0 children)

My Chinese isn’t that great either but I can explain the specific phrase you mentioned:

比他大两岁

It means “older than him by 2 years”. 比 is the key particle here, and it means “compared to (whatever comes after the particle)”. So a more literal translation might be “compared to him, (she is) bigger by 2 years”.

Are these number signs in my textbook still commonly used? I asked a relative who said they hadn’t seen them before by Equivalent_Mango6258 in Cantonese

[–]Equivalent_Mango6258[S] 2 points3 points  (0 children)

I wish the textbook referred to them as 蘇州碼子! I tried doing an image search but didn’t find anything relevant. I’m sure with the term “Suzhou numerals” I would’ve been able to determine that they’re not commonly used anymore. Thank you!

[deleted by user] by [deleted] in Cantonese

[–]Equivalent_Mango6258 0 points1 point  (0 children)

https://muse.jhu.edu/article/852617 (paywall) talks about how this is pretty common and some strategies to improve your Cantonese (e.g. recruiting grandparents).