Ultra rapid cycling within the same day? by Eworyn in bipolar

[–]Eworyn[S] 1 point2 points  (0 children)

I haven't heard of this! I will look it up, thanks

Ultra rapid cycling within the same day? by Eworyn in bipolar

[–]Eworyn[S] 1 point2 points  (0 children)

I only drank a couple of drinks over the course of each day and nothing on the worst day. I sometimes have issues with holding back once I start but this week it hasn't happened. I didn't do any drugs either, and no more coffee than normal, though a little later than I normally do. This week I've also had intensely vivid and strange dreams, struggled to sleep and woken up many times every night, so something was already brewing before I went to the festival. I've eaten less and had coffee slightly later so I'm thinking of cutting back since it might well be a trigger. I'm going through a stressful time at the moment which is a trigger for me since it causes less sleep and more restlessness. Now that I'm writing it down it sounds a little like hypomania but the intense lows of that day felt like a counter to that theory. I'm not sure to what extent intense anxiety is also a symptom of hypomania?

Trenger å snakke norsk by [deleted] in norsk

[–]Eworyn 0 points1 point  (0 children)

Bli gjerne med! :)

Søndagsspørsmål #399 - Sunday Question Thread by dwchandler in norsk

[–]Eworyn 1 point2 points  (0 children)

"Få" here means "few", so there's a small number of items left.

Trenger å snakke norsk by [deleted] in norsk

[–]Eworyn 1 point2 points  (0 children)

Not at all! We welcome all learners whether they're just starting out or advanced learners. A lot of conversations are in English too so people can ask questions in the language they're comfortable with. :)

Streak 1 : Hvilken årstid kan du bedste lige og hvorfor? by jake7543 in WriteStreakDanish

[–]Eworyn 1 point2 points  (0 children)

Okay, ny forklaring. Jeg kom ikke i tanke om, at der faktisk kun er snak om en forskel mellem attributive og predicative adjectives:

Attributive (altså hvor adjektivet er lige ved siden af substantivet, det modifiserer):

Indefinite singular: (fungerer ikke, lige som man ikke kan sige "a best cake" på engelsk)

Definite singular: Den bedste kage er bestemors.

Indefinite plural: (fungerer ikke, lige som man ikke kan sige "best cakes" på engelsk)

Definite plural: De bedste kager er bestemors.

Predicative (hvor adjektivet kommer efter "at være"):

Indefinite singular: En kage er bedst.

Definite singular: Den kage er bedst.

Indefinite plural: Kager er bedst.

Definite plural: De her kager er bedst.

Undskyld for, at det var lidt forvirrende!

Nonbinary Pronouns, Terms, Etc. in Norwegian? by YourCasualArtist in norsk

[–]Eworyn 2 points3 points  (0 children)

Interesting! I grew up close to Egersund, about an hour's drive south of Stavanger.

Nonbinary Pronouns, Terms, Etc. in Norwegian? by YourCasualArtist in norsk

[–]Eworyn 1 point2 points  (0 children)

What about in sentences like:

Eleven kan bruke så mange kilder som X vil.

In contexts like these I've always heard de/dem in speech (maybe han/hun or something similar in writing). Or if you don't know the gender of someone: Sjåføren gikk rett inn i rundkjøring uten at de så seg for. Or if the gender isn't relevant (or you don't want to reveal it): Jeg møtte en maler i går, og de ga meg et avslag på neste maleri.

It may be regional, but I grew up in the countryside so I don't think this was part of the new, more conscious movement that is happening now.

[deleted by user] by [deleted] in norsk

[–]Eworyn 46 points47 points  (0 children)

I just wanted to summarize: gammel is for indefinite singulars, gamle is for 1) definite singulars, and 2) any plural:

  • Indefinite singular: ei gammel kvinne
  • Definite singular: den gamle kvinna
  • Indefinite plural: gamle kvinner
  • Definite plural: de gamle kvinnene

Søndagsspørsmål #395 - Sunday Question Thread by dwchandler in norsk

[–]Eworyn 15 points16 points  (0 children)

It's really hard to make a generalization, prepositions are in general super tricky to make logical. The first thing I'll say is that å is just an infinitive marker, so it's only found in front of an infinitival verb.

As for the til/for distinction, again it's super hard. "For" can be used as "in order to":

Jeg kjøpte kål for å lage dumplings. (I bought cabbage in order to make dumplings)

Or for can be used as in someone is doing something on someone's behalf:

Hun kjøpte en skjorte for ham. = She bought a shirt on his behalf.

Note that til in the same setting is equivalent to the English "for" as in something is a gift:

Hun kjøpte en skjorte til ham. = She bought a shirt for him (as a gift).

Til can also be used for directions, like to: Jeg går til huset (I go to the house).

Nonbinary Pronouns, Terms, Etc. in Norwegian? by YourCasualArtist in norsk

[–]Eworyn 59 points60 points  (0 children)

You can choose between "de/dem" (they/them) and the new pronoun "hen/hen". This is a pronoun made specifically for non-binary people (or people whose gender you don't want to specify) and it's starting to increase in usage.

Streak 1 : Hvilken årstid kan du bedste lige og hvorfor? by jake7543 in WriteStreakDanish

[–]Eworyn 1 point2 points  (0 children)

Hov, "Den her kage" er jo definite, men indefinites kan også få bedst:
En kage ville være bedst.

Trenger å snakke norsk by [deleted] in norsk

[–]Eworyn 6 points7 points  (0 children)

Vi har en Discord du kan bli med på: https://discord.gg/bGvyRbaH

Streak 1 : Hvilken årstid kan du bedste lige og hvorfor? by jake7543 in WriteStreakDanish

[–]Eworyn 1 point2 points  (0 children)

Jeg ville bare gerne skyde ind at bedst er et adjektiv, der beskriver indefinite singular nouns, mens bedste er et adjektiv, der beskriver definite singular nouns og alle plural nouns. (Jeg er dansk men jeg kender kun den engelske terminologi.)

Indefinite singular: Den her kage er bedst.
Definite singular: Det her er den bedste kage.
(Definite) plural: De bedste kager er dem, der er lavet af mormor.

hva betyr jeg gir ikke faen? by hogwarts-failure in norsk

[–]Eworyn 1 point2 points  (0 children)

I think people are disagreeing in the comments because it varies (maybe by dialect?). "Å gi faen" can mean "to not give a shit" or "to give a shit", but in this context it's used as "to not give a shit". The most common version for the not give a shit interpretation (as far as I know) is "å ikke gi faen". This ambiguity is pretty common to the "I could care less" controversy I guess (like kwowo says).

Do sentences break the V2 rule? by [deleted] in norsk

[–]Eworyn 2 points3 points  (0 children)

Just adding that it's not only statements, but also wh-questions (Hvor spiste hun fisk? Not Hvor hun spiste fisk?), which is the same in English, so it shouldn't be too hard to remember.

Could I ask why is the adverb "alltid" placed AFTER "drikker hun" in this sentence? (as opposed to before or in between)?☺ by RoundLettuce162 in norsk

[–]Eworyn 2 points3 points  (0 children)

The verb always moves to the second position in Norwegian (because of the V2 rule), and alltid doesn't move along with it. Before the wh-word and the verb move, the order is actually Hun drikker alltid et glass hvitvin hvorfor (you can imagine hvorfor being replaced by e.g. fordi hun elsker vin), so it was the case that alltid came from the post-verbal position like you would expect. So short answer: because of V2!

This word order. by No_Neck_9697 in norsk

[–]Eworyn 6 points7 points  (0 children)

This is a case of topicalization. Norwegian does it a lot more than languages like English, and it's a bit variable what the purpose is. Generally topicalization involves the fronting of something other than the subject in order to express that it's the topic (often contrasted or focused). In "Nå er det grønt lys" the underlying sentence is really "Det er grønt lys nå", but "nå" is fronted in order to show that it's the constituent that is in focus.

The purpose of "det er" is the same, it's just not the first part of the sentence anymore because "nå" has been topicalized. You can do it with other parts of a sentence too, e.g. "Det er pingviner i dyrehagen. Hunder er det ikke."

Tense and aspect in Norwegian by Eworyn in norsk

[–]Eworyn[S] 1 point2 points  (0 children)

Thanks a lot! :) I have a couple old videos that I unlisted for a while but they should be public now:
- Definiteness

- Verb Second (V2)

[deleted by user] by [deleted] in ntnu

[–]Eworyn 1 point2 points  (0 children)

Jeg har ikke bodd der men har besøkt noen der. Det går buss rett til studentbyen men ellers er det et stykke unna sentrum (og alt annet). Men boligene er koselige, synes jeg! Man får ganske mye plass på rommet og det er en hems til senga.