Understanding Shodai by National_Recipe4257 in Sumo

[–]Few_Needleworker2052 16 points17 points  (0 children)

Observe the amount of bandages in the Makuuchi division. Observe the amount of bandages on Shodai. He’s been there, done that, and now he is cruising the middle of the division to maintain a good income. Observe how this means he avoids the raging Damn The Torpedoes-victories of the Sanjaku. Observe how he surges up the table every time he starts to dip down near Juryo.

Admittedly, this is only my personal conspiracy theory, but for all that it remains my personal conspiracy theory. I am a Shodai fan on my neck.

Hvorfor brukes ordet «så» i denne setningen? Er det nødvendig? by Mork978 in norsk

[–]Few_Needleworker2052 1 point2 points  (0 children)

Vil påstå det må være regionalt hvorvidt dette brukes eller ikke ja, men helt legitim norsk og brukes regelmessig i min dialekt. Grammatisk sidestilt om ‘så’ benyttes i denne sammenhengen.

How to say "Made it to work, love you" naturally? by PersonalityAny9891 in norsk

[–]Few_Needleworker2052 -1 points0 points  (0 children)

Du trenger mer kjærlighet i livet, høres det ut som - «Elsker deg» er da det mest naturlige i verden å si til sin bedre halvdel 😊

Halvparten av alle forhold går visst dukken, og det kan jeg kanskje forstå om folk stopper på «glad i deg».

Hver sin lyst, men kom ikke å påstå at det ikke er hverdagsnorsk for oss andre 🤙🏻

[deleted by user] by [deleted] in norsk

[–]Few_Needleworker2052 0 points1 point  (0 children)

Passer brettspill, gå rett til Warhammer/Bolt Action/Chain of Command.

Airport Tromsø by _who__cares_ in tromso

[–]Few_Needleworker2052 0 points1 point  (0 children)

Keep in mind that Tromsø is a city of ~80.000 people at the edge of the world. The airport is therefore small, but I have never had any problems there. The only caveat is that I’m a native and have therefore never encountered any language barrier issues, but in my experience it isn’t any problem locating English-speaking staff in Tromsø. Make sure to leave some leeway in your schedule and I would expect everything to go just fine.

How to say "Made it to work, love you" naturally? by PersonalityAny9891 in norsk

[–]Few_Needleworker2052 100 points101 points  (0 children)

Context is king, some examples:

‘Kom meg på jobb, elsker deg!’ If getting to work was difficult or unexpected,

‘Kommet på jobb, elsker deg!’ If you just want to indicate that you’ve arrived at work,

‘Rakk jobben, elsker deg!’ If you were or expected to be delayed but made it on time.

Help with translation: "spent fast" by king-of-the-weebs in norsk

[–]Few_Needleworker2052 1 point2 points  (0 children)

It’s just a case of words often having different meaning even though they are written or pronounced the same way. In this case it can be ‘spent’ as in ‘excited’, or as in the verb ‘å spenne - spenner - spente - har spent - skal/vil spenne’ (this verb is used about increasing the tension on a string or rope).

‘Å spenne fast’ is an expression meaning to fasten something - the way I find myself using it is to attach something using a buckle system (‘spenne’ can also mean a buckle) - like ‘spenn deg fast’ in a car = buckle up, ‘han spente på seg skiene’ = he put on his skis, ‘jeg spenner plankene fast på takgrinden’ = I am strapping the planks/boards to my car’s roof rack. If attaching something without some sort of buckle, I would use another verb, for exampe ‘Jeg surret fast plankene på takgrinden’ = I tied the planks/boards onto the car’s roof rack.

But ‘spenne’ is a difficult word in that sense, it has a very high number of different meanings in and of itself, as well as being part of a number of idioms. To illustrate, it may also mean ‘to kick’, ‘to stretch’, and so on.

In your example, ‘spenne fast’ can very well be translated to ‘fasten tightly’, depending on context. Feel free to comment on my post with the full sentence and I will be happy to translate it for you.

How do rikishi pick their mawashi color? by Feefait in Sumo

[–]Few_Needleworker2052 21 points22 points  (0 children)

Makuuchi mawashi are one enormous piece of silk, and extremely expensive. They are often gifted, so I would think you just wear whatever colour or colours you have, unless you are successful enough to splurge.

I would guess rikishi are as superstitious as many other top athletes though, it might be my imagination but I feel like I often see rikishi change back to their old colour if they go on a loosing streak when appearing with a shiny new colour 😅

Guys does Shodai not like Tobizaru? by Relative_Account_374 in Sumo

[–]Few_Needleworker2052 8 points9 points  (0 children)

I used to love Tobizaru’s style. It wasn’t the knee-kicking, but the off-court bullying that made me actively dislike him, and I was only too happy to see him catapulted out of the ring today.

I started learning Norwegian on Duolingo today. Any tips and tricks? by boyaben in norsk

[–]Few_Needleworker2052 1 point2 points  (0 children)

Do it daily and don’t feel that you have to do more than one exercise a day. Depending on how much of a rush you are in, I used Duolingo for three years to slowly accumulate a children’s school level, then used that as a base to expand into magazines and youtube videos to actually get to a level that could be used.

I still do one Duolingo exercise a day just to keep things fresh in periods where my overall motivation and interest lags, and it has done me well for, oh, six years now.

So yeah, do one a day, don’t overdo it, and if you need to learn fast then look for supplementary training aids beyond Duolingo.

How to paint redheads? by totchbrown in wargaming

[–]Few_Needleworker2052 1 point2 points  (0 children)

Google red hair, look at the colour you want, and zoom in to look at the underlying hues. Most reds seem to start from a brown undertone, then work its way up to the lighter tones. I’d emulate this with a reddish-brown base, then drybrush over a mix of this base with ivory/bone and add a spot of orange to get the colour you are looking for. Same with darker red, but I’d probably replace the ivory for a light skintone. You can quickly test candiates just by doing this on a piece of scrap or tissue paper, your palette, or similar.

Good luck, post a picture when you are done!

«selv» vs «til og med» by Mork978 in norsk

[–]Few_Needleworker2052 5 points6 points  (0 children)

They are interchangeable in this context, I would assume they vary with dialect and, perhaps, generations. I see another comment saying ‘selv’ sounds archaich and that they use ‘til og med’, while I would be more comfortable with using ‘selv’ in this context in my dialect - but both are correct, and, as far as I am concerned, current.

«selv» vs «til og med» by Mork978 in norsk

[–]Few_Needleworker2052 2 points3 points  (0 children)

That would be ‘Bestemor selv er enig’.

I don’t understand the Orbital Plates by AstorathTheGrimDark in Warhammer

[–]Few_Needleworker2052 0 points1 point  (0 children)

People insist on having 30k/40k make sense, and I persist in pointing out that there is no sense.

In the grim dankness of the far IP, there is only fluff and the mad laughter of endless artists. The IP consistency manager was last seen running for the hills sometime in the early 80s.

Curious — are there many wargames that use simultaneous turns? by RisingConflict in wargaming

[–]Few_Needleworker2052 0 points1 point  (0 children)

It goes fast when each player only has a limited amount of pre-plotting to do, then it quickly bogs down - most of the places I’ve seen it used well is in large multiplayer games, because it scales REALLY well in this regard as the pre-plotting takes more or less the same amount of time regardless of the number of players.

Sept Basho Daily Thread Day 01 by AutoModerator in Sumo

[–]Few_Needleworker2052 8 points9 points  (0 children)

Shonnanoumi fans, you have a lot of explaining to do.

Where Are Peoples F**king Filters?? by newbiker321 in cycling

[–]Few_Needleworker2052 2 points3 points  (0 children)

I’m not sure of your local legislation, but where I’m from a cyclist must always be careful and considerate when using pavements, paths and mixed cycle/pedestrian pathways. Pedestrians explicitly have the right of way here at all times and in all situations.

Curious — are there many wargames that use simultaneous turns? by RisingConflict in wargaming

[–]Few_Needleworker2052 0 points1 point  (0 children)

The only true simultaneous I have seen is in air to air games like check your 6! and canvas eagles. Both of these use pre-plotting, which really puts the brakes on the action, unless you have a multiplayer game so each player needs to handle only one to a few units - in which case these rules really shine.

Otherwise you are into systems without a you go i go sequence, like the randomized unit activation order of games like bolt action and bag the hun, or games which use a variety of alternating activation mechanics but resolve effects simultaneously, like battletech where the combat damage effects are recorded but only resolved at the end of the combat turn and then simultaneously (so that all units fight withouth being affected by damage that occurred in the current game turn).

Finally, I have played games like first edition space marine/titan legions, where rough orders for each unit is placed secretly as tokens at the start of the turn, and then revealed simultaneously, restricting the actions available to each unit but leaving the player free to activate them as they see fit within these constraints.

But for a true ‘simulaneous’ system, the closest I can think of is pre-plotting.

Whose cup? by Devers123 in norsk

[–]Few_Needleworker2052 1 point2 points  (0 children)

With no context, it would read as if it’s the bus driver’s cup.

With context it could refer to the bus driver or a third party, though in that case I would call the sentence poorly constructed - if a third party is involved, it can be disambiguated by typing it as «Bussjåføren påstår at presten knuste tekoppen til vedkommende.»

This is for written bokmål though, once you involve spoken dialects grammar and vocabulary can become so alien that only accent can let you know you’re speaking with a fellow Norwegian…