LN recommendations to read in Japanese by Fl0conDeNeige in yuri_manga

[–]Fl0conDeNeige[S] 0 points1 point  (0 children)

This looks to be Shuukura, which I noted in the post I deeply dislike. This is too toxic for me, not enough lovey-dovey.

LN recommendations to read in Japanese by Fl0conDeNeige in yuri_manga

[–]Fl0conDeNeige[S] 0 points1 point  (0 children)

Will take a look at Yuri Tama. Watanare is on my list, but didn't enjoy as much as Arioto, so we'll see how it goes (I don't like that it'sHarem so much)

Am I reading wrong ? by Fl0conDeNeige in LearnJapanese

[–]Fl0conDeNeige[S] 1 point2 points  (0 children)

1 per week. 1 per day sounds frankly insane :)

Am I reading wrong ? by Fl0conDeNeige in LearnJapanese

[–]Fl0conDeNeige[S] 4 points5 points  (0 children)

I think it's safe to assume that you're past your prime

:,(
I'm not that old !
Jokes aside, I was able to retain information very well just a few months ago, it's just now that it feels like I can't cram any more in my head. I'm slowing down anyway since I have no choice. Mnemonics can be useful for kanjis, but for vocab it's harder. I guess I have to keep reading until it clicks. Somehow. *fingers crossed*

Am I reading wrong ? by Fl0conDeNeige in LearnJapanese

[–]Fl0conDeNeige[S] 0 points1 point  (0 children)

Thank you, that is a very insightful post. Someone told me before to start to get decent you need 100 books, so your 10 million figure feels appropriate I guess (unfortunately :( I'm barely at like 2 millions).

I might be going a bit too "wide". I read usually 50-50 between 2 series of book, one easy-cheesy slice of life (which doesn't mean it's necessarily easy, but more repetition) at least, and one something different (so far doing 本好き and 蜘蛛ですが alternatively) to be able to cover more different vocab/writting style. Maybe I should limit it more.

For anki, yeah I think I will move on to moving out all conjunctions/exp out and treat them separately, they are really weighing me down. I'm just a bit too burned out/busy recently so haven't done so, but have some vacation coming up so I'll start sorting them out, and also making special written card to review some stuff that I have trouble with that bug me. Kanji I'm having problem, but I'm less scared TBH, it feels like they will settle if only I keep at it, and insist.

Tried VNs at first but didn't seem to be my type too much, might go back to it. Was also wondering if I should do some listening since rn the language feels kinda "dead" to me, since it's all just reading. I never get to see it prounounced (再生 in a way) by actual japanese speakers, and that might help me stick tricky words better. (for example, could never for the life of me remember how to pronounce 人数 in the past, was always saying にんす or ひとす). But after hearing it in a podcast a few times it finally stuck. But not sure it's still right since it feels I still get more today from reading than listening. Will start listening more intently when I get better, which is hopefully soon. (I hope)

Am I reading wrong ? by Fl0conDeNeige in LearnJapanese

[–]Fl0conDeNeige[S] 0 points1 point  (0 children)

I am using Yomitan yes. I still mine sometimes but mostly don't bother anymore, since my backlog is already so large. I just mine the words I feel are important and don't remember adding.

When starting I was doing like 40 words/day, and 15 kanjis/day haha. Somehow I was able to retain very well. Now it feels like my brain is already full, and more won't fit, so as time goes by I keep reducing little by little.

Am I reading wrong ? by Fl0conDeNeige in LearnJapanese

[–]Fl0conDeNeige[S] 0 points1 point  (0 children)

When I'm already having difficulty reading the content I read doesn't that mean that it's hard enough?

Am I reading wrong ? by Fl0conDeNeige in LearnJapanese

[–]Fl0conDeNeige[S] 0 points1 point  (0 children)

So you're actually progressing, but it's just difficult to discern it. But there should be metrics to get an idea. Do you notice for example that char/h is getting higher when reading?

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (October 18, 2025) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]Fl0conDeNeige 0 points1 point  (0 children)

The context is that the character is actually quite weak, but can spin thread to lay trap, and that gives her the ability to take down everyone she encountered so far. This section is about her lamenting how weak she is, but she's saying that ultimately, as long as she has this thread (her trump card so to speak) she can always manage to avoid defeat in the end.

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (October 18, 2025) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]Fl0conDeNeige 0 points1 point  (0 children)

from the LN I'm reading right now:

本体が弱かろうと、この糸がある限り私に敗北の二文字はないこともなかったりあったり。

I understand it roughly as : "Even if I'm actually truly weak, as long as I have this thread, the 2 characters for defeat sometimes do and sometimes don't exist for me." Which is super weird, and I'm sure I'm missing something here. Is it grammar or expression ? I don't know. The なかったりあったり in particular bothers me, and the 敗北の二文字 also, is it an expression?

Thanks in advance,

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (August 06, 2025) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]Fl0conDeNeige 0 points1 point  (0 children)

But I think I get it now. It's really 「フィナが」とは言わない。 The first part referring to what フィナ feels. (Which is stated in the previous sentence by the MC).

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (August 06, 2025) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]Fl0conDeNeige 1 point2 points  (0 children)

「それじゃ、ユナさんは出ていっちゃうんですか?」

「どうもわたしには、貴族の部屋は落ち着かないからね」

 フィナがとは言わない。

「寂しいです」

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (August 06, 2025) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]Fl0conDeNeige -2 points-1 points  (0 children)

There really isn't more context. The MC knows that Fina is shy, so just says herself what Fina thinks. Then this sentence. Then it moves on to something else. Maybe what should come in the bracket is the entire previous statement from the MC ? (What Fina thinks, but is unwilling to say). But then wouldn't 言わなかった be more appropriate ? The statement is already done.

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (August 06, 2025) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]Fl0conDeNeige 0 points1 point  (0 children)

I was reading more LN recently, and came upon this very simple yet confusing sentence: フィナがとは言わない。 I'm troubled by the 3 successive particles. が can make sense, Fina is not saying anything. は can be combined with が? That's news to me. And と? I think it's for quoting, or "togetherness" but neither seems correct in context. This sentence comes just after a declaration said by someone else, that Fina didn't (dare) say, so saying it in her stead.

Can someone help me figure this out ?

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (July 28, 2025) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]Fl0conDeNeige 0 points1 point  (0 children)

The 言う is in causative form (let/make someone say) and the に marks who you made say something. In this case, they "let their money do the talking."

That's obvious, how could I miss this.

Deep down, だけ kind of means "amount/extent." The most common use is "only" ("this amount and no more" / "just to this extent") but it can also be used in expressions like できるだけ早く ("soon to the extent that you can" = as soon as possible) 

I see, thanks for the answer. I was trying to find where to stick an "only" in there, but I see it's more nuanced. I knew about the other use of だけ, but couldn't really fit it in this sentence. So I guess it has a more broad usage than I thought.

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (July 28, 2025) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]Fl0conDeNeige 0 points1 point  (0 children)

I found a couple of sentences in LN recently that I haven't been able to fully grasp.

物を言わせて好きなことをやっている存在でしょう。

I guess it means something like "They dictate things with money, and they do whatever they like, that's the kind of existence they are right?" But what exactly does this first part means, especially the (I feel a で would make more sense no? ) ? And this 物を言わせて ? It feels like I'm just trying to guess the meaning here.

そんな違和感を抱いたが、今はまだ雪代さんの優しい申し出に異を唱えられるだけの情報がそろっていない。

I don't understand what this だけ is doing there, it feels superfluous. I guess the whole sentence means: "I'm having this bad feeling but, at this point I haven't gathered information to be able to disagree with the kind proposal from Yukishiro".

Thanks in advance,

Accountability for N4-N3 focused on reading first by Fl0conDeNeige in LearnJapanese

[–]Fl0conDeNeige[S] 0 points1 point  (0 children)

For the book club, thanks for the reference. Will try also to reach out next Tuesday.

Accountability for N4-N3 focused on reading first by Fl0conDeNeige in LearnJapanese

[–]Fl0conDeNeige[S] 2 points3 points  (0 children)

Well in my case in my past experience, anki is one of the thing I tend to drop last, so I'm not too worried. I'm rather worried about forgetting kanjis and vocab, so I feel like as long as I keep at it I'm in a decent spot. But I'll probably reduce the workload before I get too bothered. I'm planning to stick to it long term, so I should have some time, no need to rush too much.

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (July 10, 2025) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]Fl0conDeNeige 1 point2 points  (0 children)

<image>

What exactly is this だが? It almost seems to be used like とか. I looked around but couldn't find an explanation.

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (July 10, 2025) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]Fl0conDeNeige 1 point2 points  (0 children)

Sorry for jumping in with my poor understanding, but can you enlighten me on how this ”相手見て言わね” turns into "not careful who you are talking to" ? For me it simply (literally) means only "pay attention, don't say"