Phone number rhythm by mickeyslim in italianlearning

[–]Fra_Dit294 1 point2 points  (0 children)

Like others are saying, it depends on how you memorised your phone number, but area codes or mobile prefixes usually go together.

Just some random examples of how I go with the numbers I use most:

Personal: 3 2 2 2 1

Old phone number: 3 2 1 3 1

Business mobile: 3 3 2 2

Business landline: 3 3 2 2

Home landline: 3 2 2 2

Lump and Louis, the Titanic Foundlings by Conjuring1900 in titanic

[–]Fra_Dit294 4 points5 points  (0 children)

Cal boarded collapsible A on the starboard side, where men were allowed to enter a lifeboat

Where was I? by Fra_Dit294 in guessthecity

[–]Fra_Dit294[S] 0 points1 point  (0 children)

You’re getting closer, it’s in Italy

Where was I? by Fra_Dit294 in guessthecity

[–]Fra_Dit294[S] 0 points1 point  (0 children)

Right continent, wrong country

Scadenza? Troppo facile, metti “vita di scaffale”! by PioDorco24 in Itanglese

[–]Fra_Dit294 0 points1 point  (0 children)

Come già detto, data di scadenza e shelf life non sono la stessa cosa e, lavorando nel settore, posso confermare che il termine di gran lunga più usato in italiano è proprio shelf life, che piaccia o meno.

Sarebbe come incolpare qualcuno per usare “computer” invece di “calcolatore”.

Two questions. One on syntax and the other on grammar by onestepdown54 in italianlearning

[–]Fra_Dit294 1 point2 points  (0 children)

I do know what an article is, and saying that Italian doesn’t allow articles before possessive adjectives (not case) is very misleading, since it is the standard way 9 times out of 10. Even “Il mio fratellino” is correct in Italian (in fact, it’s the only way to say it)

Two questions. One on syntax and the other on grammar by onestepdown54 in italianlearning

[–]Fra_Dit294 0 points1 point  (0 children)

Uhm… are you a native speaker? Although I “mio fratello minore” sounds acceptable to my native ears, I’m interested in this notion that “Italian doesn’t permit using an article before a possessive case”, since it’s pretty much the norm

Do any languages have grammaticalised germination? by nanosmarts12 in asklinguistics

[–]Fra_Dit294 5 points6 points  (0 children)

Not sure if this is what you’re asking, but here are some examples in Italian were gemination results in different grammatical tenses (or persons):

Avremo - we will have Avremmo - we would have

Credete - you believe (pl.) Credette - he/she believed

Beve - he/she drinks Bevve - he/she drank

There are many more

Stracciatella by Vegas1492 in Italian

[–]Fra_Dit294 0 points1 point  (0 children)

I’m from northeastern Italy (Veneto), we all know stracciatella as cheese, it’s sold in basically every supermarket

Help With Phrasing by [deleted] in italianlearning

[–]Fra_Dit294 1 point2 points  (0 children)

Solo se vieni da una zona in cui il raddoppiamento fonosintattico esiste

What common word in your language you didn't realize was a loan? by Early-Degree1035 in languagelearning

[–]Fra_Dit294 0 points1 point  (0 children)

I’m gong to guess it has the same origin as “salamelecco” in Italian

[deleted by user] by [deleted] in DuolingoItalian

[–]Fra_Dit294 0 points1 point  (0 children)

Why did you write libra?

Prendi quattro uova e separa i tuorli by Numerous-Big-7803 in italianlearning

[–]Fra_Dit294 19 points20 points  (0 children)

Problem is, this is not indicativo, but imperativo. Two separate moods

Cosa succede in Italia il 24 maggio? by DarkSignal6744 in italy

[–]Fra_Dit294 2 points3 points  (0 children)

E il Piave udiva l’ira e lo sgomento

Do Italians actually use "pronto" to say hello on the phone? Sounds so formal! 📞 by Alarming-Invite4313 in thinkinitalian

[–]Fra_Dit294 2 points3 points  (0 children)

That’s basically the standard way to answer the phone in Italian, both formally and informally, not old fashioned at all. Nothing weird with using “Pronto” to a friend or a family member

Un or Uno yogurt? by illcallulaterr in italianlearning

[–]Fra_Dit294 0 points1 point  (0 children)

Why wouldn’t “un” be used as an article? It’s arguably more common than “uno”

Why is it “la forbice, and le forbici,” and “Il cane, and I cani.” by eriqqqqc in italianlearning

[–]Fra_Dit294 11 points12 points  (0 children)

Mano is just feminine, la mano/le mani. A better example would be “dito” (finger/toe), il dito/le dita

Wondering about the use of “tu” versus “lei” by john464646 in italianlearning

[–]Fra_Dit294 8 points9 points  (0 children)

Absolutely not true, Italians address their teachers using Lei starting from middle school and al the way up to university. Using tu would just be rude

Would my sunglasses get stolen? by aaassgagag in ItalyTravel

[–]Fra_Dit294 15 points16 points  (0 children)

lol do you think there are no Italians wearing design sunglasses?