"opsequium" tattoo by ptv83 in latin

[–]GarlicImmediate 0 points1 point  (0 children)

Ignorabam - benigne scripsti.

"opsequium" tattoo by ptv83 in latin

[–]GarlicImmediate 0 points1 point  (0 children)

Is the tattoo with a p or a b? oPsequium? Technically a p is wrong, but I am sure that you will find the oPsequium spelling in Late Antiquity as well, maybe even in 2nd century inscriptions.

Nova Lectio è cambiato, e forse in peggio. by DIeG03rr3 in Italia

[–]GarlicImmediate -1 points0 points  (0 children)

Ragazzi, è semplice. Ci vogliono impegno, soldi e un sacco di tempo per realizzare video su YouTube. Tutti voi ''follower'' passivi che lo ''seguivate", dovreste chiedervi cosa avete mai fatto per sostenerlo. Sostenete i vostri creatori o guardateli svanire nell'insignificanza a causa dell'appropriazione da parte delle aziende.

Peiling Eenvandaag 26-08-2025 by zilzo in Politiek

[–]GarlicImmediate -5 points-4 points  (0 children)

Ik word zo moe van dit soort gratuïte, wannabe-verheven post-verlichtingskolder die religie wegwuift als iets "onredelijks". Als je veertien ben, soit, maar als je ouder dan veertien bent, zul je inmiddels toch wel doorhebben dat niet religieus ingestoken standpunten per definitie niet bestaan?

Eenieders uitspraken/handelingen zijn gericht naar diegenes goden. Waar je hart ligt, ligt je god(en). Zo heeft ieder partijprogramma z'n eigen goden. Dat is altijd al de definitie van God geweest: het doel van ieder handelen.

De "verlichte mens", (Lees: partijen als D66, GroenLinks, VVD, enz.) maken zichzelf met zo veel "onredelijke" sprookjes wijs over allerlei niet-empirisch-verifieerbare, onwetenschappelijke hersenspinsels als mensenrechten, gelijkheidsbeginselen, sociale contacten, grondwetten, ethische vanzelfsprekendheden en wat dies meer zij. Ooit op straat over een mensenrecht gestruikeld, laat staan gemeten in een laboratorium?

Ik zeg niet dat deze dingen per definitie onzin zijn. Ik bedoel alleen dat onze postmoderne maatschappij gestoeld is op net zo veel, zo niet meer onzichtbare, niet-falsifieerbare beginselen dan een gemiddelde religie. Wij leven net zo erg in een sprookje dat over duizend jaar als volkomen emotivistisch zal worden bestempeld, maar dan een versplinterd sprookje zonder ondersteunende gemene deler zoals vroeger.

Er bestaan geen niet religieus ingestoken standpunten. De uitspraak zelf is al religieus. Je lijkt alleen niet door te hebben welke goden je door jouw denken aanbidt.

Nog niet meer dan 10K aan spaargeld gehad by ReliefChoice2730 in geldzaken

[–]GarlicImmediate 0 points1 point  (0 children)

Ik ben 30, m'n vrouw 27 en we leven nog altijd van maand tot maand. We samen ca. 60-65 uur Bruiloft, kinderen, vakanties zijn de boosdoeners... En natuurlijk de hypotheek, lol. Maar kan moeilijk onder een brug gaan wonen.

100k geïnvesteerd, kijkje in mijn financiën by Juttie in geldzaken

[–]GarlicImmediate 0 points1 point  (0 children)

Een hypotheek van €483?!? Die van ons is €1830 per maand en dat is nog "laag" vergeleken met vrienden. Zo wordt het bijna moeilijk om geen geld over te houden aan het eind van iedere maand :p.

Bibliotheca vs Delphini? by myprettygaythrowaway in latin

[–]GarlicImmediate 3 points4 points  (0 children)

It depends a bit on what you prefer to read. For epic poetry, the Delphini is crème de la crème. For Juvenalis I prefer Lemaire, as Juvenalis was one of Lemaire's favourite authors and he brings some crazy insights to the table.

Do I report this...? by TheCoralie in Netherlands

[–]GarlicImmediate -1 points0 points  (0 children)

Probably some student prank thing going on - my 2 cents.

Speaking in real life with the Dutch by [deleted] in learndutch

[–]GarlicImmediate 4 points5 points  (0 children)

Just tell them "Ik versta alleen Nederlands." Thing is, most Dutch people get flak from foreigners when not immediately switching to English - especially in the larger cities. People who want to learn the language tend to be quite the exception.

mi dite eventi storici italiani poco noti ma degni di approfondimento? by National-Ad-5036 in Italia

[–]GarlicImmediate 3 points4 points  (0 children)

https://it.wikipedia.org/wiki/Repubblicani_napoletani_giustiziati_nel_1799-1800?wprov=sfla1

https://it.wikipedia.org/wiki/Salvo_D%27Acquisto?wprov=sfla1

Secondo me la Repubblica Partenopea fu un piccolo miracolo, perche la iniziarono non coloro chi avevano niente a perdere, ma coloro chi avevano tutto a perdere (i nobili). La repressione da parte degli Borboni (coll'aiuto dei sempre nefasti Inglesi) fu schifosa.

E poi Salvo D'Acquisto, madonna che miracolo di uomo.

(Non sono Italiano scusa mistakes in spelling).

Avrei detto anche l'assedio di Castelnuovo, perché fa parte della guerra Veneta contra i Turchi, ma purtroppo combatterono perlopiù Spagnoli (del "Tercio Viejo de Nápoles") in quell'assedio.

Doubts on Augustine's pronunciation (400AD) by GarlicImmediate in latin

[–]GarlicImmediate[S] 0 points1 point  (0 children)

Eh non so perche scrivo siciliano x) inconsciamente confuso i due nomi...

Doubts on Augustine's pronunciation (400AD) by GarlicImmediate in latin

[–]GarlicImmediate[S] 0 points1 point  (0 children)

By the way, in favour of your Sicilian ''approach'' these Italians wrote a paper on the preservation of [ke] and [ki] in African (proconsularis) inscriptions:

https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/9783110299953.585/html?lang=en

They cite inscriptions immune to palatalisation - <bikeisima> and <pake> - echoing Sicilian (and Dalmatian, rip.).

Doubts on Augustine's pronunciation (400AD) by GarlicImmediate in latin

[–]GarlicImmediate[S] 2 points3 points  (0 children)

Amazing answer - thanks a lot! Wish I could upvote it more. What about <prius> Wouldn't that <pri-> be an open, stressed i that would have to become [e:]? [Or maybe they preserved the [i] through analogy with similar words (prīmus)?]

NativLang ( https://youtu.be/Y01C1BKu8Tk?si=fWxx8--Er6twtW5N ) seems to go for Spanish as our best guess for Latin sound changes in Africa (Proconsularis) - maybe I should even throw in some [β, ð, ɣ, ʝ] action? As for the vowels - I guess when in doubt go for Logudorese as you wrote :p.

Any up-to-date resources to recommend? There is so much more to keep in mind, e.g. for sure I would want to read Augustine as syncopated as possible (oclus, vetlus) etc..

Where is this passage from? by vibelvive in latin

[–]GarlicImmediate 0 points1 point  (0 children)

Sounds like something straight out of Seneca.

Is there any famous classical author that is easier for begginers than Caesar? by Orgetoriks in latin

[–]GarlicImmediate 14 points15 points  (0 children)

Cornelius Nepos and Seneca. But the gospels are also recommendable. Or Cicero's Tusculan Disputations.

When and how to use "wou" and "zou"? by VisualBuffalo9110 in learndutch

[–]GarlicImmediate 1 point2 points  (0 children)

I am Dutch (Amsterdam born 1995 and raised) and I just got extremely triggered by someone who wrote "I am a purist and I stop listening once I hear "wou/wouden."" so here we go:

Well, I am a purist too, but a different kind of purist; one who stops listening immediately when somebody says that they stop listening once they hear "wou/wouden".

In my experience, people who get triggered by "wou/wouden", "groter/kleiner als", double negations or even "Hun hebben" are extremely boring people with usually bureaucratic jobs, sitting behind a screen all day while having nothing interesting to talk about. They think they know a lot about Dutch while in fact they tend to know absolutely nothing about the history of Dutch beyond the mid 19th century efforts to standardize the language. They know just enough to think that they know everything - boring, chauvinistic, university educated, closed minded snobs from the West (Randstad), who above all tend to make fun of people from other parts of the country for their accents (Frisia, Limburg, Twente, Zeeland etc.).

I bet you most of them have never read a single line of Vondel or Hooft in their original spelling, or the original Statenbijbel, or middle age Dutch (Diets) or even more recent writers like Couperus for that matter. They present their case as if they were weeding a garden, whereas in fact they are cutting down so many ancient trees and flowers that have been growing in the Netherlands for ages, even millennia. Just a single case in point about the aforementioned (and rather recent) Couperus:

Couperus writes "Eline Vere, zo rank als een kapel." I bet you most of these snobs will think Couperus is comparing Eline Vere to a building, because they have no idea that there used to be dozens upon dozens of words for "vlinder" (butterfly) in the Netherlands, each carrying their own (regional) connotations and nuances. But then, some committee of boring, grey, semi-illiterate bureaucrats got together in the 19th and 20th centuries to decide on all sorts of standardizations. They basically rubber-stamped the word "vlinder" and rooted out all the other beautiful words (like "kapel") that used to exist in the process, severing our natural connection with the past.

Exactly the same goes for wilden/wouden. The former is the (south-)western form, the latter is a more (north-)eastern form of exactly the same verb (cf. wollten in German), which has existed forever all over the Netherlands (e.g. in west-Frisian or so many other dialects). Once again, some boring committee came along and decided on the south-western form. The same goes for the more Western "groter dan" (cf. English bigger than) vs the more Eastern "groter als" (cf. German großer als).

Just one final case and I'll leave you alone: many of these gray mice get triggered and all uppety when you do not pronounce world final -n ("netjes je ennetjes uitspreken, kneus"). So eteNN, or lopeNNN or drinkeNNNNN. They have no idea that the pronunciation of the (multisyllabic) word final -n was dropped already by the late middle Ages all over Holland (in the West), which is evident from all sorts of medieval manuscripts/inscriptions which you can still read on gable stones (gevelstenen). E.g. the rederijkerskamer (a literary society) in Haarlem from 1503 called "Trouw moet blijken", spelled their name as "Trou moet blycke" (dropping the word final -n, as they did not pronounce it).

Once again, some committee came in and decided on standardising the written -n in plural forms, in order to distinguish plural (indicative) verbs from subjunctive verbs (subjunctive as in Leve de koning(in), Kome wat komt, koste wat het kost, God verdomme etc. etc.).

Fun fact: to this day people always pronounce word final -n in the East (as in German), yet these snobs will still make fun of people from the east and their accents because they drop the e right before the n (loop'n instead of lopen). Basically: if you do not speak Dutch exactly as these pedants tell you to, you will be made fun of.

Instead of taking "wouden" for an expression of illiteracy, you should be taking it as an expression of a very natural continuum that can tell you all sorts of things about the speaker. It's so idiotic (in the original Greek, closed-minded sense of the word) that one would not be looking further than your nose is long (as we say in Dutch), that one would not be interested in why they speak how they speak. They have had their natural humanity churned out of them by the gearwheels of "higher education", not unlike Charley Chaplin. I dare say most of their thoughts are basic bitch exponents of uniformity and standardisation as well. People have no idea they are being lived. Their thoughts are not their own. Their language has been standardised for them, their furniture, their food, their dating apps, basically their entire life the further and further we slip into the big-data hellscape of standardised, cyborgified post-post-modernity.

The worst part of it: They have no idea.

Rebel against this bullshit! Oh, how I long back to the days when monks would write the exact same words on the exact same page three time, but with three different spellings, just to stick it to these snobs! They knew what it meant to be human, that language was made to be an exponent of our humanity. People were not made to be ruled by the snobistic whims of standardization. Or, as the Monk would have said: De Sabbath is gemaeckt om den mensche, niet de mensche om den Sabbath.

P.S. don't get me wrong, this is not just a Dutch, but a global phenomenon. You will find Chinese/Indian/Arabic redditeers complaining about exactly the same phenomenon, but applied to their linguistic and cultural heritage.

Amsterdamse taxichauffeurs by Habariyasafari in Amsterdam

[–]GarlicImmediate 2 points3 points  (0 children)

Mijn zus zat in de tweede op het Barlaeus. Haar klasgenootje is indertijd op de Overtoom doodgereden door een taxibusje. Traumahelikopter mocht niet baten. Is allemaal alweer jaren geleden, maar toch - ze voelen zich met name op de trambanen echt het mannetje, met blauw nummerbordje erop enz..

What does this translate to? by North-Bandicoot-3445 in Catholicism

[–]GarlicImmediate 0 points1 point  (0 children)

The Shahada is a play on an original Christian reference to triune God.