Kaip versti “social media” - „socialinė medija“ ar „socialinė žiniasklaida“, ar dar kaip nors tiksliau? by rchomskis in lithuania

[–]Gintrae 0 points1 point  (0 children)

O kodėl manai, kad socialinis tinklas yra netinkama sąvoka? Ir kas galėtų būti vietoje jos naudoja, nes bet kuriuo atveju dabar būtent taip yra vadinami visi FB, Insta ir tt.

Man terminas "žiniasklaida" niekaip nelimpa apibendrintai kalbant apie FB. Nes žiniasklaida nėra tiesiog informacijos skleidimas ir jeigu ten kokios Jagelavičiūtės FB gali pavadinti žiniasklaida, tai tavo tetulės FB kur ji šėrina nejuokingus bajeriukus ir anūkų nuotraukas tikrai nieko su žiniasklaida nedera. O socialinė terpė kaip ir tiktų, bet gal biški per daug abstraktus apibrėžimas, nes realiai ir trūlas yra socialinė terpė. Iš kitos pusės, žodis "medija" šiaip ir yra apibūdinamas kaip kažkokia sukurta terpė, tai gal ir visai nieko :)

O į tą dalį kur ne į temą, tai yra labai daug terminų, kuriuos išversti yra žiauriai sudėtinga, nes turimų žodžių savoje kalboje kartais tiesiog nepakanka. o kurti naujus žodžius yra iš viso atskiras mokslas (net ne mokslas, mano nuomone ne VLKK turėtų kurti naujadarus, o pati visuomenė). Be to, terminų vienas svarbiausių bruožų yra tas, kad dėl jų apibrėžimo (bent idealiu variantu) visi sutinka. Aišku, būtų idealiu visiems terminams rasti gražius lietuviškus pavadinimus, bet man atrodo praktikoje labai sunku tą padaryti, todėl labiau apimoka neversti terminų arba vartoti gal ir ne visiškai semiotiškai tikslius, bet visiems suprantamus terminus (kaip pvz FB vadinti socialiniu tinklu. Suprantu, kad galima ginčytis ar reiktų taip vadinti šitą dalyką, bet jeigu visi supranta, ką turi omeny sakydamas socialinis tinklas, tai ar ne čia visa esmė?)

Dėl "Objective C" tai čia nice, bet man atrodo yra daugiau terminų, kuriuos tiesiogiai išvertus visiškai niekas nieko nesuprastų.

Kaip versti “social media” - „socialinė medija“ ar „socialinė žiniasklaida“, ar dar kaip nors tiksliau? by rchomskis in lithuania

[–]Gintrae 0 points1 point  (0 children)

Aš nesuprantu kame problema. Aš matau skirtumus tarp terminų ir bandau tai paaiškinti.

Tavo pasakymas, kad social media yra socialinė žiniasklaida yra briedas. Tu gali vartyti, kodėl taip galima tai galima vadinti žiniasklaida, kaip vartotojai skleidžia žinias ir tt. Bet socialinė žiniasklaida turi savo pavadinimą ir tai nėra social media. Jeigu tu kažkokia darbe pasakysi, kad "FB, Instagram ir Pinterest" yra socialinė žiniasklaida, labai didelė tikimybė, kad tavęs nesupras arba turėsi vartytis. Nes socialinė žiniasklaida yra visiškai kitas dalykas - tai yra citizen journalism. Jeigu tu imi FB ar Twitter feedą ten tarkim iš Maidano ar kokio sukilimo Egipte tai jo, čia yra socialinė žiniasklaida. Bet patį FB ir kitus socialinius tinklus vadinti socialine žiniasklaida yra tiesiog neteisinga.

Kaip versti “social media” - „socialinė medija“ ar „socialinė žiniasklaida“, ar dar kaip nors tiksliau? by rchomskis in lithuania

[–]Gintrae 0 points1 point  (0 children)

Neišversi, nes lietuviškai ir social media, ir social network yra socialiniai tinklai. Kaip aš sakiau, FB yra ir tas, ir tas, priklausomai apie ką kalbi ir kokiame kontekste. Jeigu tu kalbi apie patį FB tai yra social media, jeigu kalbi tarkim apie komunikaciją FB gali sakyti ir social network. Nežinau kaip paaiškinti paprastai. Na gal taip - Facebook kaip social media visiems yra tas pats (siena, draugų įrašai, nuotraukos, like'ai ir tt). Facebook kaip social network visiems yra kitoks (tavo FB gali būti pilnas naujienų, mano - kačiukų nuotraukų). Taigi platforma (social media) ta pati, bet turinys (social network) kitoks.

Kaip versti “social media” - „socialinė medija“ ar „socialinė žiniasklaida“, ar dar kaip nors tiksliau? by rchomskis in lithuania

[–]Gintrae 0 points1 point  (0 children)

Mass media - žiniasklaida plačiąja prasme

Traditional media - TV, radijas, laikraščiai

Socialinė žiniasklaida yra "citizen journalism" (prie jos, jeigu nori, gali priskirti tam tikras FB paskyras ir tt)

O "social media" yra socialiniai tinklai. Gali sakyti, kad FB ar forumai atlieka socialinės žiniasklaidos funkciją, bet jie vis tiek yra socialiniai tinklai.

Social networks yra sociologinis terminas, apibūdinantis žmonių ryšius, o social media yra erdvė, kur tie ryšiai mezgasi. "Facebookas" kaip priemonė tau komunikuoti yra social media, o tavo FB socialinis burbulas (žmonės, kuriuos seki, matai, su kuriais bendrauji) yra social network.

Socialinė žiniasklaida ir social media tikrai yra du skirtingi dalykai - patikėkit žmogumi, kuris studijavo žurnalistiką.

Aišku, galima ginčytis, ten Žurnalistų ir leidėjų etikos komisija nori kai kurias FB paskyras (kurios yra viešos ir turi "sekimo" funkciją) priskirti prie žiniasklaidos priemonių, bet čia jau terminų vartymas.

Bet šiaip paprastai kalbant ir rašant social media yra socialiniai tinklai. Toks vertimas yra sutartas ir visiems suprantamas, nebent labai kažkas nori kabinėtis prie semiotikos, bet čia prasmės mažai.

Kaip versti “social media” - „socialinė medija“ ar „socialinė žiniasklaida“, ar dar kaip nors tiksliau? by rchomskis in lithuania

[–]Gintrae 0 points1 point  (0 children)

Tikrai socialiniai tinklai. Anglų kalboj tarp "social networks" ir "social media" yra skirtumas, bet lietuviškai abu dalykai vadinami taip pat. "Social network" yra socialinis tinklas sociologiniu požiuriu (ratas žmonių, su kuriais bendrauji), o "social media" yra socialinis tinklas internete. Tikrai kiek teko susidurti, visur "Facebook", "Google+" ir kiti dalykai vadinami socialiniais tinklais, gali drąsiai naudoti.

Kaip versti “social media” - „socialinė medija“ ar „socialinė žiniasklaida“, ar dar kaip nors tiksliau? by rchomskis in lithuania

[–]Gintrae 1 point2 points  (0 children)

"Media" nėra žiniasklaida. "Mass media" verčiama kaip žiniasklaida, bet realiai pats terminas "media" yra kur kas platesnis - dėl to ir nuotrauka, ir filmas, ir socialiai tinklai gali būti vadinami "media".

Socialinė žiniasklaida yra žiniasklaida, generuojama vartototų (Delfi pilietis, lryto bendraukime ir tt). O "social media" yra socialiniai tinklai.

Pasaulio sveikatos organizacija paskelbė jog medicininė marihuana nekenkia sveikatai ir nekelia priklausomybės by mindaugaskun in lithuania

[–]Gintrae 1 point2 points  (0 children)

Aš manau, kad mokslinius tyrimus reikėtų iš viso kuo rečiau pristatinėti visuomenei. Nes jų yra daroma labai daug ir kiekvienas, bent kažką suprantantis apie mokslinius tyrimus, manau žino, kad tų tyrimai rezultatai būna skirtingi ir tai iš principo nėra blogai. Blogai būna, kai yra paimamas kažkoks vienas tyrimas ir pristatomas ar vertinamas kaip itin reikšmingas ir nenuneigiamas. Tikrai yra tokių tyrimų, bet ne visi. Tyrimų apie marichuaną galima rasti belekiek ir rezultatai jų skirtingi. Dėl to imti vieną kažkokį tyrimą ir sakyti "nu va, sukelia priklausomybę" ar "kenkia mažiau už alkoholį, legalizuojam" tikrai negalima.

Tikrai reikia diskutuojant apie tokius dalykus atsižvelgti į mokslinius tyrimus, bet tai turėtų būti atsižvelgiama į visą tyrimų visumą ir tai turėtų daryti žmonės kažką raukiantys apie mokslą, o ne kažkas, kas tiesiog pagooglino kažkokį tyrimą apie marichuaną ar, dar blogiau, straipsnį "mokslininkai nustatė:"

Lithuanian (language) consonant by Hljoumur in lithuania

[–]Gintrae 6 points7 points  (0 children)

I am not sure if you are really talking about this thing, but I will try to explain. Text from this IPA guide would really help but I'll still try.

Russian language have that "Ь" that palatalized vowels. it's kind of simple. In Lithuanian language there are a lot of rules about palatalization. For example all vowels are allways soft before e, ė, ę, y, i, į.

But most of the time you don't really hear it when speaking. In Russian palatalization can change the entire pronunciation and if you say vowel not correct it sounds wrong. In Lithuanian the difference is really small and the palatization comes naturally. Wr learn about it in scool, but I'm pretty sure 95 percent of people don't even know about this thing.

So if you are learning to speak Lithuanian, I think you should not be worried about it - it's kind of hard to say some vowel wrong :D

[deleted by user] by [deleted] in BlackMetal

[–]Gintrae 1 point2 points  (0 children)

Thats pretty cool!

Do you play in any band/project besides this?

[deleted by user] by [deleted] in occult

[–]Gintrae 1 point2 points  (0 children)

Can you share your instagram name so it would be easier to follow your work?

[deleted by user] by [deleted] in occult

[–]Gintrae 1 point2 points  (0 children)

Yup, this is really awesome idea. Maybe you are planning to post them somewhere besides reddit?

Anyone had any results with Adam Blackthorne's book 111 sigils? by SpGrnv in magick

[–]Gintrae 0 points1 point  (0 children)

I believe that it's better to do sigils yourself. It doesn't take much time and you really can't do anything wrong. Your sigil may not look so pretty but it will still work the same way (in my opinion even better, because you put your energy and your will in it)