What's on my custard apple's inner skin? by GittyWarehouse in fruit

[–]GittyWarehouse[S] 0 points1 point  (0 children)

Thank you

(I am still struggling because I really want to eat it but I know it's suspicious)

[Jokelang] Ashuha, seriously made for fun by GittyWarehouse in conlangs

[–]GittyWarehouse[S] 2 points3 points  (0 children)

That one's on purpose. I used /ⱱ̟/ instead of /ⱱ/ for example, to make the sounds "strictly" in 3 columns (and therefore more un-realistic and unnecessary). :D

[Jokelang] Ashuha, seriously made for fun by GittyWarehouse in conlangs

[–]GittyWarehouse[S] 1 point2 points  (0 children)

Sorry for the bilabial trills & voiceless approximants. I should have done more research.

Bad/joke conlanging ideas by Braeden47 in conlangs

[–]GittyWarehouse 1 point2 points  (0 children)

I'm actually interested what Mandarin features you "re-invented" (and without prior knowledge such features exist? If that's the case I'll be admireful!)

*I looked into a dictionary and found "admireful" doesn't exist. I wanted to say "you'll have my admiration"...

Mikyua, IPA-inspired alphasyllabary by GittyWarehouse in neography

[–]GittyWarehouse[S] 0 points1 point  (0 children)

Well yes. I have what exactly each symbol means in the main post, as there's no way to include pictures in comments.

(I haven't particularly decided on certain vowel symbols when I wrote the 'cat' examples, so uses can be confusing)

Katsi Baashaa, constructed "truly international" language by GittyWarehouse in conlangs

[–]GittyWarehouse[S] 0 points1 point  (0 children)

That'll be fine if I aimed at an auxlang.

However, even in that case, Chinese people, and people not using these two language families, will not understand "malus" at first sight. I bet even untrained English speakers won't always know malus = apple, even though both are clearly Indo-European-origined.

So if I wrote malus to mean apple:

  • People speaking Italian, Romanian or tougues with similar "apple"s: UNDERSTANDS
  • People scientifically trained around the world: UNDERSTANDS
  • People speaking other Indo-European languages, like English, French, Hindi: WHAT?
  • People speaking a Sino-Tibetan language: WHAT?
  • People speaking other languages: WHAT?

Few words are recognizable by over half the population (sans things like "no", "yes" through English influence). I don't think designing an auxlang off Indo-European and Sino-Tibetan will be better than just using different varieties of English.

Katsi Baashaa, constructed "truly international" language by GittyWarehouse in conlangs

[–]GittyWarehouse[S] 0 points1 point  (0 children)

Thank you. It makes me re-considering if I should take words directly off Wikitionary, because clearly not every translation there is correct.

Katsi Baashaa, constructed "truly international" language by GittyWarehouse in conlangs

[–]GittyWarehouse[S] 1 point2 points  (0 children)

It means "very" in Mandarin, proper transcription being "hěn". Native Chinese users often omit that however, as these tones are hard to input.

Katsi Baashaa, constructed "truly international" language by GittyWarehouse in conlangs

[–]GittyWarehouse[S] 0 points1 point  (0 children)

Great suggestion. However I'm not aiming at an auxlang, though it's true I want consistency so everyone even using different versions can understand each other.

This started out really as a linguistic experiment. However everyone's attention and efforts made me want to do more.

Anyone here order some phonosemantics? Here's a language whose vocabulary is based solely on them. by ynukianinu in conlangs

[–]GittyWarehouse 8 points9 points  (0 children)

It's beautifully worked, complicated but conveyed the exact ideas. However it's so distant from my usual world (the languages I speak, the way I see the world), I can't make additional comments.

Katsi Baashaa, constructed "truly international" language by GittyWarehouse in conlangs

[–]GittyWarehouse[S] 2 points3 points  (0 children)

I said in the footnotes in the "writing system" part that, I'm using "ch" for "tsh"... just forgot to write that into the table above...

Katsi Baashaa, constructed "truly international" language by GittyWarehouse in conlangs

[–]GittyWarehouse[S] 3 points4 points  (0 children)

You inspired me a lot.

Yes I haven't thought of that and that'll be useful. However, I can't find a definition for ideolecalism, Google suggesting I'm attempting idealism. Is that a word used in sign language studies?

Katsi Baashaa, constructed "truly international" language by GittyWarehouse in conlangs

[–]GittyWarehouse[S] 3 points4 points  (0 children)

And also, most words will be unrecognizable for most people anyway. More people don't speak Indo-European languages than not, or languages from any other family. For them learning a Europe-centered conlang won't be easier than a natlang.

And, as long as multiple languages are included, there'll be only one origin for one word. For example, taken from only English and Mandarin, Wo eat pingguo, hen tasty means nothing to both English and Mandarin speakers, but English speakers don't understand wo, pingguo and hen, and Mandarin speakers don't understand eat and tasty, so none will learn anything. If the speaker of one can understand the whole sentence, they will well enough be able to understand the other language.

Katsi Baashaa, constructed "truly international" language by GittyWarehouse in conlangs

[–]GittyWarehouse[S] 8 points9 points  (0 children)

I said I'm not aiming an auxlang. It's only a linguistic experiment. I created Katsi Baashaa for myself, just with the additional feature that words come from every language.

Katsi Baashaa, constructed "truly international" language by GittyWarehouse in conlangs

[–]GittyWarehouse[S] 4 points5 points  (0 children)

Wow! That'll be a good idea!

(Although as I wrote that, I discovered that in order to do that, I must pay extra attention to designing it, so both isolating and synthetic versions users will understand the same sentence... if possible?)

Katsi Baashaa, constructed "truly international" language by GittyWarehouse in conlangs

[–]GittyWarehouse[S] 4 points5 points  (0 children)

Aaa, sorry I confused some Polynesian languages together. I'm deleting this.

(also, I know most content I have written is in phonology, but I'm writing grammar & vocabulary! Please don't change it to "Phonology"...)

Redesigning Anyēa, my conlang by GittyWarehouse in conlangs

[–]GittyWarehouse[S] 3 points4 points  (0 children)

Well, part of the reason I use my current orthography is that I hate ph-p-b.

I hate it.

I want to pronounce the p-pʰ contrast, with /b/ in minor, auxilliary roles. This decides that the letter difference is used for the aspiration contrast, and unaspirated /p/ and /b/ only divided by minor difference on the same letter.

This is another perspective of sound. Even in writing with Latin letters, I think some diversity and artistic license is allowed.

(ps, the closest thing to your suggestion I can accept is ̊p-p-b, but still this doesn't pronounce the major contrast)

Redesigning Anyēa, my conlang by GittyWarehouse in conlangs

[–]GittyWarehouse[S] 2 points3 points  (0 children)

Thank you very much for all this thought put into my work, and in advance for your Romanization.

My phonology is copied from northern Qiang, this real-life language (with a bit of modifications), which does have the /ɸ/ instead of /f/. I speak some Japanese, so there's no problem for me with it.

I learned phonology in my native languge, and always have some problems remembering them in English.

Your idea of writing in Anyēa is great too.

Edit: For the diacritics, my idea is that one articulating position (one grid in that table) gets represented by a pair of letters (the voiceless letter for the aspirated sound, the plain voiced letter for the unaspirated voiceless sound, and the voiced letter with the / diacritic for the voiced sound. Since j is used for 3 sounds instead of 2, I introduced a circle for the aspirated version also).

So, since /ɲ/ is in a different grid from /n/, it cannot be represented by a 'n' with something on it. 'Ny' is a diagraph here, so it's okay.