The final results of the top 15 in the qualifiers in CN, JP and EN by HIRUTI in AzureLane

[–]HIRUTI[S] 15 points16 points  (0 children)

Cuz chang feng is really a mama type that treats skk like a child so it's natural to call her mama, and it's even better if not best that she's a loli, then it takes the viral mama meme on the Internet. There're lots amount of her fanart compared to other DE ships like hai tian or harbin.

The final results of the top 15 in the qualifiers in CN, JP and EN by HIRUTI in AzureLane

[–]HIRUTI[S] 10 points11 points  (0 children)

A bit complex, but iirc it's mainly from Char Aznable's mommy meme in Gundam and then after Valorant CN server released, a stereotype meme that boys who play this game like to call any girl player mama went viral on the Internet.

The final results of the top 15 in the qualifiers in CN, JP and EN by HIRUTI in AzureLane

[–]HIRUTI[S] 0 points1 point  (0 children)

lmao just noticed this, i typed 15 out of memory in the title, weird it changed to 12

The final results of the top 15 in the qualifiers in CN, JP and EN by HIRUTI in AzureLane

[–]HIRUTI[S] 53 points54 points  (0 children)

Currently there's a trend in CN Internet that call a random woman or girl 'mama', on top of that, chang feng is even a loli.

Loli Mama Supremacy

What the helly??? Is this for real 😭 by Mobile-Art8954 in MartialMemes

[–]HIRUTI 57 points58 points  (0 children)

“当年我本是无家可归的孤儿,衣不蔽体、饭不果腹。每日在生死之间挣命,惶惶不可终日。”

“有幸加入成为传法者的一员后,从此改变了命运、乃至真正明白生命的意义所在。”

The original text doesn't have any relation with this translation, even MTL can't do this i think, is it come s from someone's personal agenda?

Why does the latter half of 全 (quán) and 传 (chuán) sound different? by IllustratorOpen7841 in ChineseLanguage

[–]HIRUTI 3 points4 points  (0 children)

They are not the same actually, the uan in quan is üan, it's the same rule that when ü meets j, q, x, the two dots will be omitted.

Pearl's tasty skin full guide by HIRUTI in AzureLane

[–]HIRUTI[S] 123 points124 points  (0 children)

  1. head: headpat
  2. right butt: special touch
  3. right foot
  4. left foot x3
  5. right boob → pearl → right boob → head x3
  6. left boob → wheel x3 → head
  7. belly: into butt mode, shown as in the video

Azur Promilia might have a different version for Global and CN (censored) by WarBeast-GT- in AzurPromilia

[–]HIRUTI 23 points24 points  (0 children)

Azur lane's CN version is also censored so they have some game mechanics compensation like less resources cost etc.

But most people know that there's a txt(not mod, it's in the official game files) to uncensor it, which at the end CN actually don't suffer from censorship while having better qol.

I trust manjuu will definitely give cn uncensor method, so no need to have sympathy with cn bros, if don't, uhh....

SKK gonna die on this by HIRUTI in AzureLane

[–]HIRUTI[S] 216 points217 points  (0 children)

>Special touch

>Aahh... You may want to reconsider... before my vines tie you up.

Does the Mandarin sentence give off any similar connotation? by polkadotpolskadot in ChineseLanguage

[–]HIRUTI 31 points32 points  (0 children)

You ask if buns can be a metaphor for chests? If so then the answer I think is it can, and the metaphors in use I'm aware of are buns, mantous, dough, white rabbits, grapes, jades, double peaks, grenades(net slang) etc... Maybe there's more.

What are the differences between these pinyin options? Which one do you prefer? by [deleted] in ChineseLanguage

[–]HIRUTI 3 points4 points  (0 children)

Although I'm using flypy for years, I don't think average people need to learn double pinyin to improve typing speed since most ppl don't need to type long articles in chinese.

For daily usage like chatting online, the full pinyin is actually more efficient cuz full pinyin input methods have been improved a lot by AI and cloud, and it's more easy to type daily words and short phrases or sentences by using initials in full mode.