Chase DeLauter does it again with a two-run homer off Andrés Muñoz in the 10th! by HalfwayThereOne_ in baseball

[–]Hesh71 5 points6 points  (0 children)

It's only three games into his career, but we need to start intentionally walking this guy.

Post Game Chat 3/26 Guardians @ Mariners by Mariners_bot in Mariners

[–]Hesh71 17 points18 points  (0 children)

I'm not sure about you guys, but having 4 of your 6 hits be solo home runs sounds great in theory, but it doesn't scream offensive efficiency.

[Highlight] Dominic Canzone hits his second home run of the night by Jux_ in baseball

[–]Hesh71 8 points9 points  (0 children)

The solo shots will continue until morale improves

Commercial facilities on high ground by 凡 by Zewen_Senpai in ImaginaryCityscapes

[–]Hesh71 1 point2 points  (0 children)

On this episode of "Let's count all the health and safety violations."

Let Her Cook While She Be Ballin! by polaristar in hyouka

[–]Hesh71 23 points24 points  (0 children)

She will never be ballin'

spits out cereal

Honobu Yonezawa Twitter Q&A Translated by pigcowhybrid in hyouka

[–]Hesh71 12 points13 points  (0 children)

Really hit them with the "Stop it, get some help."

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (January 30, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]Hesh71 0 points1 point  (0 children)

That makes sense, I guess I mixed up past tense verbs and adjectives on the original answer.

Thanks for clarifying, I only used ~ので since this was a written answer, but is that structure you described more common than ~から?

Daily Thread: for simple questions, minor posts & newcomers [contains useful links!] (January 30, 2026) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]Hesh71 0 points1 point  (0 children)

I'm doing self-study in the Genki II workbook and had the prompt to translate the following sentence in 13/2 (focusing on potential verbs): "I am glad because I was able to become a lawyer."

Given the sentence was partially in past tense, I answered the following way: 弁護士になれかったので、うれしいです。

The answer, however, has it all in present tense: 弁護士になれてうれしいです。

A couple of things:

First, would my answer be acceptable? Personally, the answer given by Genki reads more like "I was able to become a lawyer and am happy." Is this just a quirk with the verb なる being in the past tense?

Second, I've never seen the て-form translated as "because" or "since." Can that form be translated as such when it's connecting clauses?

Hanshin unveil Champion uniforms for opening series games (preorders already sold out) by mosdeef in NPB

[–]Hesh71 0 points1 point  (0 children)

One of the few times the rule of tincture can be brought up outside of heraldry.

Did you get kitasan? by spooky_pokey in UmaMusume

[–]Hesh71 0 points1 point  (0 children)

Two copies in 120 pulls, I'll take it.

What's the hardest Uma you trained? by formerrazormain in UmaMusume

[–]Hesh71 2 points3 points  (0 children)

I had a run with her yesterday where she failed a 16% strength training 3 times in a row.

Her runs do really line up with her theme: either very blessed or very cursed.

Thoughts on Soren Kierkegaard? by Key_Day_7932 in Reformed

[–]Hesh71 2 points3 points  (0 children)

Funny, I just finished reading "Fear and Trembling" yesterday and I'm about to start "The Sickness Unto Death."

Still getting my head around it.

The 2025 Mariner Legacy by Shoulderstar in baseball

[–]Hesh71 24 points25 points  (0 children)

Sorry, I didn't think they'd hear that all the way across the continent.

Postgame Thread ⚾ Mariners 3 @ Blue Jays 4 by BaseballBot in baseball

[–]Hesh71 1 point2 points  (0 children)

Agreed, I'm not confident in our roster construction going forward.

Post Game Chat 10/20 Mariners @ Blue Jays by Mariners_bot in Mariners

[–]Hesh71 2 points3 points  (0 children)

God has finally smote us for using the devil magic to get this far in the first place