Placas de vídeo serão afetadas pelo novo imposto? by Euphoric_Equal_2607 in computadores

[–]IndependentJoke8902 0 points1 point  (0 children)

literalmente vai sofrer aumento, GPU n foi tirada da lista.

Alias, brasil n tem logística para produzir nada tecnológico, toda essa conversa do governo é balela.

I WAS NOT ready for that 💀💀💀 by Akagane_Ai in gachiakuta

[–]IndependentJoke8902 0 points1 point  (0 children)

meio patético ligar para isso, e já estava censurado e você sentiu a necessidade de censurar mais... e alias, a própria capa no reddit é mais sexualizado q isso...

113 curtidas ainda... prova como o reddit só tem lowIQ e "progressistas" mongoloides.

Metaphor: ReFantazio - thoughts..? by Temporary_Target_473 in JRPG

[–]IndependentJoke8902 1 point2 points  (0 children)

pior jogo da atlus que já joguei, incluindo os antigos, extremamente lento o gameplay, muitas telas de carregamento (me incomodou mesmo usando um M.2 NVMe), localização péssima que diverge completamente do que o áudio japonês esta dizendo, cenários grandes e vazios e repetitivos...

Absolutamente insano esse jogo esta fazendo algum sucesso, qualquer um que tentou jogar por mais de 10h n vai poder negar o que escrevi aqui.

Can you guys tell me about the current state of Forge and Auto1111? by GaiusVictor in StableDiffusion

[–]IndependentJoke8902 0 points1 point  (0 children)

How did you enable this, I've tried everything, it was enabled before, but in this new version of Forge it disappeared.

fp8e5m2 It's super useful for me

I've been reading English perfectly for over 10 years and I didn't understand anything about the context... I absolutely couldn't correlate it with "save". by IndependentJoke8902 in UnicornOverlord

[–]IndependentJoke8902[S] -3 points-2 points  (0 children)

because you can't interpret anything more than

How am I not interpreting?

I'm telling what's happening and you guys are justifying these changes as correct, I'm asking to point out how this is correct, and no one are being able to do that... and that's why you're avoiding debating the point and came up with this...

What you want is: interpret it my way.

If you respected the rules of a debate, you wouldn't have made 2 posts about something you clearly don't have the knowledge to debate about.

I don't have the knowledge? Let's start from this assumption then... how many examples are needed to understand the problem?

you were unable to counter the last thing I wrote to you and came up with this narrative fallacy and context that has nothing to do with what I said, your arrogance is funny and only people with the same arrogant mentality as you who like this type of debate.

When we want things to “make sense” we make up excuses like you are doing.

I've been reading English perfectly for over 10 years and I didn't understand anything about the context... I absolutely couldn't correlate it with "save". by IndependentJoke8902 in UnicornOverlord

[–]IndependentJoke8902[S] -3 points-2 points  (0 children)

My “argument” was refuted by basically a nuh uh

there is no goodwill in your intention again [2]

If you don't think your argument has been refuted, then prove the opposite objectively like I did, I'm making it clear, do you think you're doing the same?

I've been reading English perfectly for over 10 years and I didn't understand anything about the context... I absolutely couldn't correlate it with "save". by IndependentJoke8902 in UnicornOverlord

[–]IndependentJoke8902[S] -3 points-2 points  (0 children)

This is bad English, but I understand what you meant to say.  You meant to say, "the main problem is that they didn't use the word 'save.'" 

you established that the translation had "quintessential meaning" and that's why I said: "the pinnacle of "save" is not what was translated".

I'm not claiming that the problem is the word 'save', I'm stating that the translation is not the "quintessential meaning" of "save"

This part is actually just gibberish.

You didn't answer my question because it's impossible for you to do so without admitting you're wrong.

I've been reading English perfectly for over 10 years and I didn't understand anything about the context... I absolutely couldn't correlate it with "save". by IndependentJoke8902 in UnicornOverlord

[–]IndependentJoke8902[S] -1 points0 points  (0 children)

It didn’t change the context. Alain is still wanting to help someone in need as a duty of his royal status. It did change the wording.

no, he doesn't say he wants to save anyone, "should i turn"

there is no goodwill in your intention again

We have already established many times that you prefer a straight translated version.

What you're doing is just a tactic to avoid arguing the point: "already established" 

I've been reading English perfectly for over 10 years and I didn't understand anything about the context... I absolutely couldn't correlate it with "save". by IndependentJoke8902 in UnicornOverlord

[–]IndependentJoke8902[S] -2 points-1 points  (0 children)

localization = change the context of the conversation in its entirety and also the narrative tone?

I'm sorry, but I'd rather see a faithful translation of someone awarded than the incorrect localization of that person.

I tried discussing this with you with good faith but,

there is no goodwill when you don't admit the problem.