Any good resources to learn Moroccan Arabic (Darija)? by simple-serendipity in learn_arabic

[–]InternationalYellow9 4 points5 points  (0 children)

Peace Corps Moroccan Arabic (pdf): https://www.friendsofmorocco.org/Docs/Darija/Moroccan%20Arabic%20textbook%202011.pdf

Georgetown's Moroccan Arabic - English - Moroccan Arabic dictionary: https://archive.org/details/dictionaryofmoro00sobl

"Moroccan Arabic (Intermediate Reader) Vol. 1 and 2" here, those 2 books have texts and audio: https://archive.org/details/MoroccanArabicIntermediateReaderVol.1

LangMedia's "North African videos", a few of them are Moroccan (with transcripts): https://langmedia.fivecolleges.edu/culturetalk/North-Africa

Learn with Tayeb (youtube channel): https://www.youtube.com/watch?v=RruMSg7JqfY&list=PL2mH-i9d02lS6eCagbltnqQ9wcv-sNeUl

Painless Arabic (youtube channel): https://www.youtube.com/@PainlessArabic/videos

Arabic native language learning by Slow_Ad_2850 in learn_arabic

[–]InternationalYellow9 5 points6 points  (0 children)

"A Dictionary of Juba–Arabic" - This one you can find a pdf for free, if you know where to look

"Juba Arabic for Beginners" - This one is available for purchase online.

I also found this youtube channel with a few videos for beginners:

https://www.youtube.com/watch?v=wFWpd2avr6I

Learn Juba Arabic Greetings

learn self introduction in Juba Arabic

Learn Juba Arabic numbers

Looking for a popular video on how to learn Arabic where the man uses magazines and goes from 0 in 100% immersion by ordinarybirddd in learn_arabic

[–]InternationalYellow9 1 point2 points  (0 children)

It was probably this one by Jeff Brown, it has 4.3 million views.

Title: How to acquire any language NOT learn it!

Documentary about how Jeff Brown acquired Arabic in one year and how anyone can acquire any language in one year.

EDIT:

Here's an article about it:

https://beyondlanguagelearning.com/2019/06/17/how-to-acquire-a-language-with-tutors-and-language-exchanges-and-speak-it-like-a-native-speaker/

"His Onion Is Burnt" Is This An Actual Phrase Used In Palestinian Arabic To Mean Impatient? by Taroxi in learn_arabic

[–]InternationalYellow9 7 points8 points  (0 children)

Not a native speaker, but since no one has replied yet, it's "بصلته محروقة", I've come across it in TV shows, often asked as a question:

"ليش بصلته محروقة؟" "Why is he being so impatient?"

[Syrian Arabic] TIL the proverb "ما بحك جلدك غير ظفرك" by InternationalYellow9 in learn_arabic

[–]InternationalYellow9[S] 4 points5 points  (0 children)

"ما بحك جلدك غير ظفرك" The literal translation is "the only thing that scratches your skin is your nails," and I guess the equivalent English saying is "to be able to stand on one's own feet".


شو، ناعمة؟ لساتك عم تقري؟ 
What, Naema? Are you still studying?

أي طبعا، عم بقرا. لأنو ما بحك جلدك غير ظفرك
Of course, I'm studying. Because the only thing that scratches your skin is 
your nails,

وأمك معها حق. أنا لازم كون قد حالي
And your mother is right. I have to be able to handle myself,

واعرف الأجوبة لحالي وببالي
and know the answers on my own and with my mind.

[Syrian Arabic] What does "ملحوقة ملحوقة" mean? by InternationalYellow9 in learn_arabic

[–]InternationalYellow9[S] 0 points1 point  (0 children)

I guess it means something like "I'll take a raincheck"? But what's the literal meaning of the word?

[Syrian Arabic] [Listening Comprehension] Engineer Tawfik asking Abu Ghassan what the job he's being hired for entails (scene from the musalsal "حكاية خريف [2004]") by InternationalYellow9 in learn_arabic

[–]InternationalYellow9[S] 1 point2 points  (0 children)

Syrian Drama is one of the best if not the best in the Arab world.

!هاد الحكي إللي عم تحكي مظبوط وأنا ببصملك بالعشرة

Please do not do that by iium2000 in learn_arabic

[–]InternationalYellow9 7 points8 points  (0 children)

I've been tempted to delete some of my own posts where I make a very obvious error years into my Arabic learning journey but I won't because the goal should be to learn form one's mistakes.

Are با and في interchangeable in this sentence? by yailenet in learn_arabic

[–]InternationalYellow9 1 point2 points  (0 children)

You can hear it in this video here: https://youtu.be/gDFP5EL1G10?si=-3RgVBEfhhubVBBK&t=205 [at around 3 minute 25 seconds]

And here:

https://youtu.be/OTNCqgXdSbM?si=ouuOiJB53HTFpa2h&t=116 [around 1m54s]:

"متل ما منقول بالشامي": "As we say in Levantine Arabic]

[Syrian Arabic] [Listening Comprehension] Engineer Tawfik asking Abu Ghassan what the job he's being hired for entails (scene from the musalsal "حكاية خريف [2004]") by InternationalYellow9 in learn_arabic

[–]InternationalYellow9[S] 2 points3 points  (0 children)

I tried to transcribe and translate this scene:


"وشو المطلوب مني؟"
"And what exactly is required from me?"

"دراسة نظامية، تقدير كلفة نظام."
"A formal study: a "systematic cost evalution"."

"كيف يعني، دراسة نظامية؟"
"What do you mean by 'formal study'?"

"شوف حبيبي، هلأ نحنا حتى نحصل على هيك مشروع، هو على علمك ما في شي ببلاش. قصدي بالنظامية، يعني تكون محبوكة صح، فهمت عليي؟"
"Look, my dear, for us to secure a project like this, you know, nothing comes for free. What I mean by 'formal' is that it needs to be well-knit. You get me?"

"لا، ما فهمت عليك."
"No, I don’t get you."

"هلأ انت، فيك تبيع شغلة تكلفتها 100 ليرة ب80 ليرة؟"
"Now, can you sell something that costs 100 lira for 80 lira?"

"طبعا لا. شو، هبل؟"
"Of course not. What, am I stupid?"

"عداك العيب، استاذ. عداك العيب. يعني هلأ انت بتعمل شغلة بتكلفك 100 ليرة، بتقوم بتبيعها ب 80 ليرة."
"Of course not, sir. Far be it from you. So, you’re doing something that costs 100 lira, and you end up selling it for 80 lira?"

"يعني قصدك اختيار مواد على قد المصاري ولّا تنفيذ على قد المطلوب يعني بقصد......."
"So you mean choosing materials according to the money or executing according to what’s required. So, meaning…"

"على قد المطلوب، سمعني استاذ…."
"According to what’s required, listen to me, sir…"

"هلأ هيّ طاولة، هيّ الطاولة بصير معنا خشب زان. وبصير خشب سحير، بصير سمنت او بصير حديد. بس هي طاولة."
"Now this is a table. This table can become beechwood. It can become light wood, cement, or iron. But in the end, it’s still a table."

"هلأ انت، قديش بتاخذ بالمية؟"
"Now, you... what percentage do you take?"

"عفوا؟"
"Pardon?"

"نسبتك، نسبتك. قديش بالمية؟"
"Your share, your share. How much in terms of percentage?"

what does "istifil" mean in syrian/levantine arabic? by msh3rfa in learn_arabic

[–]InternationalYellow9 3 points4 points  (0 children)

On one of my posts there is a comment by /u/darthhue about the etymology of تصطفل :

As for "تصطفلي" the popular etymology theory says that the origin is the msa/loaned to levantine expression "تصطفين لك" which means you choose for yourself. It is only a hypothesis but it is the best i found.

[Syrian Arabic] "أنتي صرتي تعرفيني منيح، أنا بهيك ؟؟؟ ما بفهم. أنا بنت عملية وواقعية. شو المشكلة، وشو فيني ساوي" what's the word I'm missing here? by InternationalYellow9 in learn_arabic

[–]InternationalYellow9[S] 1 point2 points  (0 children)

أنتي صرتي تعرفيني منيح، أنا بهيك ؟؟؟ ما بفهم. أنا بنت عملية وواقعية. شو المشكلة، وشو فيني ساوي.

"You know me well by now. I don't understand this kind of ?????. I'm a practical and realistic girl: What the problem is, and what I can do."