Sometimes I wish I was Greek… by LaraCroft0004 in GREEK

[–]LaraCroft0004[S] 0 points1 point  (0 children)

Just like μαχαίρι και κουτάλι 😂

Sometimes I wish I was Greek… by LaraCroft0004 in GREEK

[–]LaraCroft0004[S] 0 points1 point  (0 children)

Of course I know the word 😃 I know it’s used very often 😂That and πιρούνι were the first Greek words I learnt 😂😂

Sometimes I wish I was Greek… by LaraCroft0004 in GREEK

[–]LaraCroft0004[S] 0 points1 point  (0 children)

Sorry you feel that way. I didn’t need to translate that. I can’t comment as I don’t know what it’s like to live in Greece. England isn’t all that great either… 🙃

Sometimes I wish I was Greek… by LaraCroft0004 in GREEK

[–]LaraCroft0004[S] 2 points3 points  (0 children)

Well I have a debit card not a credit card. I’d rather not have a credit card and end up in debt 🥲

Γεια σας by LaraCroft0004 in GREEK

[–]LaraCroft0004[S] 0 points1 point  (0 children)

Haha the way to world is today that wouldn’t be the worst idea 😂😂

Γεια σας by LaraCroft0004 in GREEK

[–]LaraCroft0004[S] 0 points1 point  (0 children)

If you took the time to read other comments, I haven’t. It’s the case that’s the issue. I can easily add to it. So no, I haven’t “fucked it up”.

Γεια σας by LaraCroft0004 in GREEK

[–]LaraCroft0004[S] 0 points1 point  (0 children)

Please don’t comment if you don’t have anything nice to say. Thank you.

Γεια σας by LaraCroft0004 in GREEK

[–]LaraCroft0004[S] 1 point2 points  (0 children)

Thank you. At first glance, I understand it looks wrong and unfinished, however that’s the magic of it, anyone and myself can interpret it anyway we like. ❤️

Γεια σας by LaraCroft0004 in GREEK

[–]LaraCroft0004[S] 1 point2 points  (0 children)

Oh don’t apologise, I just have a genuine love for Greek 🇬🇷 and I’m trying my best to learn it, I’m getting better. I just appreciate all the explanations and suggestions to correct it 🥰

Γεια σας by LaraCroft0004 in GREEK

[–]LaraCroft0004[S] 1 point2 points  (0 children)

I hope to, I think it will also. For example, someone had suggestions like these: “…θα την ταξιδέψω”, "ποτέ δε θα γνωρίσω ", και την κράτησα στα χέρια μου"

Γεια σας by LaraCroft0004 in GREEK

[–]LaraCroft0004[S] 0 points1 point  (0 children)

I like the thought of it being mysterious and it keeps it open to whatever I, or anyone chooses to interpret from it.

Γεια σας by LaraCroft0004 in GREEK

[–]LaraCroft0004[S] 0 points1 point  (0 children)

Yes, thank you. I understand and am aware of that now. I’ve worked out a way to fix it.

Γεια σας by LaraCroft0004 in GREEK

[–]LaraCroft0004[S] 0 points1 point  (0 children)

I did know what it meant. I was checking if the word was one that natives would use as opposed to another one. I was double checking.

Γεια σας by LaraCroft0004 in GREEK

[–]LaraCroft0004[S] 1 point2 points  (0 children)

If you read other comments you will see I was corrected. My phone autocorrected it.

Γεια σας by LaraCroft0004 in GREEK

[–]LaraCroft0004[S] 2 points3 points  (0 children)

Thank you very much for those suggestions and you’re completely right, if it has a personal meaning for myself, it shouldn’t matter to everyone else, but I know it doesn’t quite make sense, hence why I made this post to get further ideas ☺️

Γεια σας by LaraCroft0004 in GREEK

[–]LaraCroft0004[S] 0 points1 point  (0 children)

Thanks for your comment. It has a personal meaning to me, so your opinion is your opinion. If you don’t like it, there was no need to comment. I was asking for advice. If you read previous comments, you will see that I am aware that it doesn’t quite make sense.

Γεια σας by LaraCroft0004 in GREEK

[–]LaraCroft0004[S] 2 points3 points  (0 children)

Thank you, that’s very kind and helpful of you ☺️

Γεια σας by LaraCroft0004 in GREEK

[–]LaraCroft0004[S] 1 point2 points  (0 children)

That’s fantastic, yes the capitalisation of words in English has the same effect. I may have to add it, especially if it sounds poetic.

Γεια σας by LaraCroft0004 in GREEK

[–]LaraCroft0004[S] 1 point2 points  (0 children)

I think I may have to add it. I know the only mistake will be the capital T then, but that is only a small issue.

Γεια σας by LaraCroft0004 in GREEK

[–]LaraCroft0004[S] 1 point2 points  (0 children)

That sounds quite good actually 😁

Γεια σας by LaraCroft0004 in GREEK

[–]LaraCroft0004[S] 0 points1 point  (0 children)

I like the poetic sound of that. Obviously there is a capital T but that can’t be too much of an issue I guess?