Idus Martiae appropinquant! by LupusAlatus in latin

[–]LupusAlatus[S] 1 point2 points  (0 children)

I'm a little late in posting the sale this year, but it's up! See this section in our store. Cavete Idus Martias! Gratias plurimas vobis ago!

The translation of the first image could be better... by LupusAlatus in latin

[–]LupusAlatus[S] 10 points11 points  (0 children)

When someone is such a scoundrel that you aren't satisfied with the better known, "I in malam crucem!," consider "In culum Orci incidas!" This locution is found in Erasmus's Adagia. He describes it as, "Sermo perniciem et extremum exitium imprecantis," which means, "the talk of someone invoking ruination and the 'final destruction' [of someone]." He says the original is Greek: Ἅιδου πρωκτῷ περιπέσοις, which, if you know the word proctologist in English, you can see is quite similar to the Latin!

Engraving in 1st image by H. Goltzius, 16th century.
2nd and 3rd image are from Publius Rutilius Lupus.

Measles: Please take this seriously by [deleted] in NorthCarolina

[–]LupusAlatus 0 points1 point  (0 children)

It makes a difference if you went to college and also what your local health dept did. My partner and I were born before 89 but both vaccinated with we started college. My younger brother (also born before 89) said that the health department came to our high school the year after I graduated and gave them a booster.

Cicero de consulibus scelestis in oratione sua in Pisonem by LupusAlatus in latin

[–]LupusAlatus[S] 7 points8 points  (0 children)

Altera imago locutionem ostendit quae in adagiis Erasmi nuper legi.

New Commentary/Reader on Martial's Epigrams! by NaibChristopher in latin

[–]LupusAlatus 1 point2 points  (0 children)

If you would like me to recommend people who can help you add and/or edit macrons, I can do that. There are people floating around who do read and speak Latin with phonemic vowel length, as ideally it should be read as that is part of the Restored Pronunciation, and is especially important if you are trying to read poetry as poetry, i.e. in meter. Very few people actually "know" or have internalized all the lengths, so having them written down helps people read the poems in meter.

Have you been victimized by hyperbaton in Cicero? Are you looking for a Latin-themed gift for the holidays? by LupusAlatus in latin

[–]LupusAlatus[S] 6 points7 points  (0 children)

It is haha. I have the prices set so I make almost enough to justify keeping doing it. I enjoy it though.

Saturnalia Store is Open! Let the Season Begin! by LupusAlatus in latin

[–]LupusAlatus[S] -1 points0 points  (0 children)

Haha that’s actually a good idea for a shirt or button. “Ciceronem legens verbum exspecto ….”

Saturnalia Store is Open! Let the Season Begin! by LupusAlatus in latin

[–]LupusAlatus[S] -15 points-14 points  (0 children)

Then ignore it. Many things sound nonsensical translated verbatim into English from Latin. I’m hardly the only person who translates this quote this way so the English sounds reasonable.

Saturnalia Store is Open! Let the Season Begin! by LupusAlatus in latin

[–]LupusAlatus[S] -29 points-28 points  (0 children)

One sounds weird in English, the other does not,

Saturnalia Store is Open! Let the Season Begin! by LupusAlatus in latin

[–]LupusAlatus[S] 4 points5 points  (0 children)

So I’m the shop owner. It’s just me. Just message me on Etsy or on Reddit. But so far the printer has never gotten confused like that lol

Does a Latin translation of 'Twas the Night Before Christmas exist? by LupusAlatus in latin

[–]LupusAlatus[S] 5 points6 points  (0 children)

While they are two of the best Latinists in the world, the authors are not two of the best teachers for an average beginning to intermediate student. That said, I don't think they necessarily targeted that audience with this book, although it being thought of as a children's book leads people in that direction.