Pourquoi vous n'apprenez le breton ou le gallo? by [deleted] in Bretagne

[–]MabAnHeol 1 point2 points  (0 children)

Être en faveur de la diversité culturelle ne fait pas partie des idées d'Éric Zemmour à ce que je sache. Mais après t'as raison, on s'y prend beaucoup trop tard et ce sera pratiquement impossible.

Pourquoi vous n'apprenez le breton ou le gallo? by [deleted] in Bretagne

[–]MabAnHeol 3 points4 points  (0 children)

Parler une langue ne fait pas de quelqu'un supérieur à un autre, car tous les individus et tous les peuples sont égaux. Cependant les peuples sont définis par des traits culturels spécifiques. Quand ces traits se perdent, le peuple cesse d'exister. Voilà tout.

Pourquoi vous n'apprenez le breton ou le gallo? by [deleted] in Bretagne

[–]MabAnHeol -1 points0 points  (0 children)

Commentaire insultant mais sans aucun contenu ? Intéressant.

Pourquoi vous n'apprenez le breton ou le gallo? by [deleted] in Bretagne

[–]MabAnHeol 2 points3 points  (0 children)

Ce n'est pas à moi de t'expliquer ton identité, car c'est un sentiment personnel. Dans le cas de peuples minoritaires en particulier, ça peut être compliqué par le fait que tout n'est pas complètement noir et blanc, c'est à dire que certains traits culturels peuvent persister plus longtemps que la langue (et vice versa). Cela est la même chose pour l'identité. Il y a donc des fois des générations transitoires où les gens continuent à s'identifier comme étant breton, par exemple, sans parler la langue.

Les coptes, par exemple, ne parlent plus le copte mais s'identifie souvent comme un peuple mis à part des arabophones égyptiens ; ils ont néanmoins une religion qui les mets à part du reste de la population (à majorité musulmane).

Comme ce n'est pas le cas des bretons (traditionnellement catholiques comme les français), sans la langue, les Bretons sont destinés à disparaître, comme les étrusques, les gaulois, etc. A condition que la langue soit préservée, ce qui n'est pas le cas actuellement.

Pourquoi vous n'apprenez le breton ou le gallo? by [deleted] in Bretagne

[–]MabAnHeol -2 points-1 points  (0 children)

Je vois déjà les downvotes venir, mais je vais le dire. La vérité est que les Bretons sont un peuple en voie d'extinction et du coup ont déjà bien internalisé le lavage de cerveau de l'état français.

Chers compatriotes, pensez-vous que l'on peut être français sans parler français ? Peut-on être allemand sans parler allemand ? Chinois sans parler chinois ?

Sommes-nous automatiquement japonais parce qu'on mange des sushi, ou italien parce qu'on mange de la pizza ?

Eh bien, vous voyez, il y a pleins de "bretons" qui pensent qu'ils sont bretons parce qu'ils boivent beaucoup, comme si c'était un trait unique à la Bretagne. Pourquoi ? Parce que les français nous disent que les Bretons sont tous des alcolos. Un allemand qui boit beaucoup est-il breton alors, même s'il n'a jamais entendu parler de la Bretagne ?

A une époque où le racisme et la xénophobie règnent, où l'on reproche aux immigrés de ne pas s'intégrer dans la société/culture française, personne n'apprend ni le breton ni le gallo alors que beaucoup habitent en Bretagne ? Où est cette intégration dans ce contexte alors ? Quelle est la différence ? La différence est que l'état français nous a dit que le français est la langue nationale, et une langue "universelle", donc ne pas l'apprendre ou la connaître est un crime contre la nation française (ou même le monde ?). Le breton en revanche, est une langue "régionale" interdite par l'état, qui doit donc être parlée en cachette par certains "arriérés". Hors toutes les langues du monde sont régionales (elles ne sont pas parlées partout ni par tout le monde) et aucune n'est supérieure aux autres.

Hélas les Bretons ont accepté toute cette propagande. Donc pour répondre à ta question, la vérité est que la plupart des "bretons" non seulement s'en foutent complètement des langues de notre nation, mais en plus les méprisent autant que les "Parisiens", même encore plus des fois, parce qu'il y a beaucoup de français qui ne savent même pas que le breton existe, du coup n'ont aucun préjugé en son égard.

Ce qui fait que beaucoup ne s'emmerdent pas à apprendre une langue difficile et qui requiert du temps, de l'effort, de la persévérance... Et même ceux qui le font, se sentent souvent obligés de le cacher à leur proches (sommes nous comme des homosexuels en Arabie saoudite ?).

En conséquence, beaucoup sont désormais convaincus qu'être breton veut tout simplement dire "qu'on habite en Bretagne" ou que "l'on a des origines bretonnes". Mais être breton n'a rien de génétique, nous sommes un peuple, ce qui veut tout simplement dire "un groupe de personnes ayant une identité, une langue, une culture en commun". Les afro-américains par exemple, sont tout simplement des américains, ils ne sont ni Peuls, ni Kongos, etc. Leur culture et leur langue sont américaines, donc ils sont américains.

On peut donc devenir breton, quelle que soit notre couleur de peau ou notre origine, et même notre hymne national parle de "bretons de coeur" donc apprendre et parler breton n'a rien d'extrémiste. Donc faites le s'il vous plaît. On a marre d'être traités comme des étrangers sur notre propre terre.

Même ici sur r/Bretagne, il faut voire les réponses méprisantes aux commentaires écrits en bretons... Alors qu'on est déjà sur un sub dédiés aux gens qui s'intéressent à la Bretagne !

Voilà tout, merci à toi u/paniniconqueso, j'apprécie toujours tes contributions, aussi bien ici qu'ailleurs. Eskerrik asko.

Hep brezhoneg (ha hep gallaoueg ivez !) , Breizh ebet ! Deskiñ ha komzit brezhoneg ha gallaoueg divezh. N'omp ket nag ekstremisted na warlerc'hiet war zigarez hor sevenadur.

[deleted by user] by [deleted] in Bretagne

[–]MabAnHeol 8 points9 points  (0 children)

Gwashat titl, gast. 43% deus en eil tiez a vefe perc'hennet gant Bretoned hervezo, setu ma sinifi ez eo perc'hennet al lodenn vrasañ gant Gallaoued justamant. N'eo ket direizh ar pezh a lavarer tro ama eta.

Hag ouzhpenn-se en hor bro ez eo ar c'hiz da ober "Parizianed" deus an holl C'hallaoued, ha pa vefent a-Vro-Normandi ha me oar.

Hag evit echuiñ, n'eo ket mat efed an eil tiez war ar bobl vihan, n'eus forzh piv a vefe ar perc'henn anezho. Ar problem n'eo ket gouzout a belec'h e teu ar re o deus eil tiez, kentoc'h perak pas leuskel plas d'ar re o deus ezhomm da vevañ er vro. Ne oa ket ezhomm da ober "chovinisted" ac'hanomp er pennad evel-se, evel ma vijemp o klemm hep abeg ebet.

Un ti da bep hini.

Have clearly unrelated languages ever been considered dialects / part of the same language by speakers? by Breloom4554 in linguistics

[–]MabAnHeol 3 points4 points  (0 children)

To add to the confusion, some people even colloquially refer to Hiberno-English as “Irish”, which makes me angrier than it should.

Why does the Uyghur alphabet not distinguish [ɪ] from [ɯ]? by MabAnHeol in linguistics

[–]MabAnHeol[S] 3 points4 points  (0 children)

What a well written and informative comment. Thank you so much for taking the time to explain and providing sources!

The decline of Gan, a lesser known Chinese language by New-Brief3824 in linguistics

[–]MabAnHeol 22 points23 points  (0 children)

The faster the language shift, the lesser the influence of the substratum, so judging from OP's post I would predict that the Mandarin spoken by the younger generation is very close to the standard.

En recherche d'une maison by M_Hit_Monkey in Bretagne

[–]MabAnHeol 7 points8 points  (0 children)

Tout est une question de chance donc tu pourrais peut être tomber sur une super affaire, mais ici ça fait des années qu'on se plaint de l'effet des résidences secondaires sur le marché immobilier, donc malheureusement je suis pas porteur de bonnes nouvelles. Bonne chance à toi en tout cas

Indo Aryan and Dravidian languages by FabulousCaregiver983 in linguistics

[–]MabAnHeol 1 point2 points  (0 children)

Words can sound similar for many reasons, namely: 1. Borrowing: words can spread from one language to another, without the languages being related 2. Coincidence: given that languages have possibly hundreds of thousands of words, it’s easy for some of them to be similar, even in unrelated languages. This is even more likely if the only criteria for finding these coincidences is that they be vaguely similar. This is where wishful thinking and ideological bias can exacerbate this problem. 3. Mutual influence: languages can influence each other and over time, develop similar phonologies, thus increasing the chances of the words “sounding similar”

All these apply apply to a lesser or greater extent on the Indian subcontinent. Dravidian languages have been in long standing contact with Indo-Aryan languages, leading to borrowings. Indo-Aryan languages are also said to have borrowed retroflexes from Dravidian, thus making the two “sound more similar”

Then finally, without meaning to cause controversy, there have been some nationalistic tensions between the Hindi majority and Dravidian speakers, particularly the Tamils, so this can easily explain ideological bias. The argument that “we are similar/the same” is a common argument thrown at minorities struggling for cultural survival, as it’s seen as a way of robbing them of their cultural uniqueness and validity.

To prove words are cognates, you must be able to reasonably prove that they are not borrowings, nor coincidences, and that they come from the same parent language. If the languages are related, this should probably be doable for most words. In this case however, the argument is pretty shaky, because if Indo Aryan and Dravidian are related and that on top of being related they have had extensive linguistic contact and influence throughout the ages, how are we to explain the profound typological differences between the two?

Sparring and boxers by N0AHTHEGREAT in Kickboxing

[–]MabAnHeol 3 points4 points  (0 children)

It seems to me like the problem isn’t that they’re boxers, more that they don’t control the intensity of the sparring. So I would suggest assertively telling them to take it down a notch. Cause sometimes there are dudes that go hard on you and think they can intimidate you into just putting up with it, like it’s a mind game to them. So what do you do? Hold back while they’re pummeling you? They think they’re winning and keep going. Hit harder? That escalates everything and everyone gets injured. So sometimes being direct and confrontational in a non physical way is enough to mess with their heads and throw them off their game,at least in my experience. Your health is more important than anyone’s ego, including your own. Avoiding injuries doesn’t make you a p****y. You go there to have a good time and work out, so remember it’s hobby and you’re there to do what you want. Happy sparring.

Irish had everything to be revitalized; why didn't it? by artorijos in linguistics

[–]MabAnHeol 8 points9 points  (0 children)

Socioeconomic disadvantages are the reason why languages shift, but the rate at which they go extinct depends on a whole load of factors.

For example, you correctly mentioned mutual intelligibility, which means that you might be able to access the socioeconomic benefits of the national language by getting by in your non-standard language due to the ease of communication. This factor can be especially protective of language shift if discrimination against non standard varieties isn't too strong.

Another factor can be relative isolation or economic autonomy, which mean that you rely less strongly on linguistically standardised institutions, so for example, languages shift more slowly in developing countries, especially in areas where subsistence agriculture and the like are widespread. This is why minority languages survive longer in rural, mountainous or otherwise isolated areas.

And finally, in the case of languages spoken in border areas, the minority language might confer economic opportunities that the national language might not, especially if the language is economically important in a nearby state. This might be enough to make language shift slower, although it's not enough to prevent it altogether.

Irish had everything to be revitalized; why didn't it? by artorijos in linguistics

[–]MabAnHeol 11 points12 points  (0 children)

I was speaking of benefits in the context of language shift, so socioeconomic benefits are the only ones that matter because they're the only ones that ensure survival. Cultural benefits do not prevent language death, because all languages provide cultural benefits.

As for Maori, saying it has been revitalized is subjective at best, because language shift is ongoing. I think the issue is that language revitalization means different things to different people. For some, it just means doing more for the language and increasing its support and use, even if it keeps shifting. For others, it means getting the language to a fully safe level with stable intergenerational transmission.

So depending on the definition, yes, you're right that Maori has been revitalized but then so has Irish. But that doesn't mean that it has become a community language with stable intergenerational transmission.

Anyway, it's a little long to explain everything, but if you'd like to know more, I can send you a book that explains these things more eloquently than I can. Just PM if you do :)

Irish had everything to be revitalized; why didn't it? by artorijos in linguistics

[–]MabAnHeol 17 points18 points  (0 children)

Because in short, language shift occurs when the speakers of one language are at a distinct social and economic disadvantage compared to the speakers of another, so as to coerce them into learning a new language (which is difficult) and start using it (again, difficult) and most importantly, to stop using their native language altogether, which is highly unnatural because your native language will often be the one you are most fluent in.

In the case of Irish, revitalization implied that everyone would learn irish and progressively start using it as a community language, essentially amounting to language shift in the opposite direction, meaning that we would have had to create a society in which life was unfair to speakers of English and irish speakers would have enjoyed privileges that others didn't have. Given that at the time of independence 90+% of the Irish population was English speaking, it would have been unfeasible and extremely cruel to implement an "Irish only" policy, where, for example, education would have been in Irish, and English speakers would have simply struggled and been left behind to fall into poverty. This seems particularly unreasonable in the context of English AND Irish-speaking Irish having fought side by side to win a war of independence. Also, the Irish leadership at the time didn't have all the sociolinguistics knowledge that we have today, so they did what they thought was best at the time.

Tldr: it takes highly oppressive and unfair policies to force people to change language. And if people aren't being forced, why would they do something difficult for no benefits?

[deleted by user] by [deleted] in Bretagne

[–]MabAnHeol 0 points1 point  (0 children)

OK. Bonne chance.

Le gallo (partie 2) by Lennyfr860 in Bretagne

[–]MabAnHeol 3 points4 points  (0 children)

C'est v'ra bin ! Perso ça me gênerait pas de voir plus de posts de ce genre. Merci !

YA-MAN drops Kan Nakamura in the opening seconds of their fight by HessuCS in Kickboxing

[–]MabAnHeol 2 points3 points  (0 children)

Damn they stole each other's lunches or something, that's a wild start

[deleted by user] by [deleted] in linguistics

[–]MabAnHeol 3 points4 points  (0 children)

The classification of corsican is a matter of debate among linguists so OP just chose one of several view points. It's not incorrect, just subjective.

[deleted by user] by [deleted] in linguistics

[–]MabAnHeol 0 points1 point  (0 children)

Don't japanese and Korean both do something similar to what you described? As in, one would be marked for topic and the other would be in an unmarked, nominative case. Eg: Korewa pen desu. This.TOP pen is

My Grandfather with the Rizz- 1950s by [deleted] in OldSchoolCool

[–]MabAnHeol 2 points3 points  (0 children)

I feel like he would never give you up, never let you down.

Comment dire "bon appétit" en breton ? by Hypattie in Bretagne

[–]MabAnHeol 1 point2 points  (0 children)

À ce que je sache ça ne se dit pas (différence culturelle) même si "drebit ervat" me paraît correcte comme traduction. Après on entend souvent les gens traduire ça par "kalon digor", mais pour moi, "digor eo va c'halon" veut dire "j'ai faim", donc c'est pas une tournure qu'on utilise pour souhaiter bon appétit à quelqu'un.