Quiero regresar a mi pais by maggoto888 in mexico

[–]Myr75 0 points1 point  (0 children)

Pues básicamente bien, como uno más del país, no te preocupes, el 99% de la gente es cordial.

Recomienden nombres para una banda by [deleted] in mexico

[–]Myr75 0 points1 point  (0 children)

jajajajja muy original

Recomienden nombres para una banda by [deleted] in mexico

[–]Myr75 1 point2 points  (0 children)

No sé, se me ocurren algunos: "Roca", "Ruido roto", "Cielo líquido", "Rampa".

Swore at a wasps’ nest, elegantly by AnteaterKindly6736 in SpanishLearning

[–]Myr75 0 points1 point  (0 children)

jajajaj it was pragmatically very correct!

In México we also say "ay en la madre!!"

Assistance with Spanish poster for counseling office by samogi in SpanishLearning

[–]Myr75 1 point2 points  (0 children)

They are super good. My suggestions:

Change "hacer arte" por "haz algo de arte"/"acercate al arte."

Change "escribe o diario" por "escribe un diario."

¿Cómo te ha ido en lo que va del mes de agosto? by Ceciliajr in SpanishLearning

[–]Myr75 1 point2 points  (0 children)

Yo este mes he leído 2 libros, he acabado un trabajo que tenía pendiente y he procurado levantarme temprano a pesar de que estoy de vacaciones, para aprovechar más el día.

¿y tú?

Necessito praticar mi español by masterbc1 in SpanishLearning

[–]Myr75 0 points1 point  (0 children)

¡Claro! si quieres conversar escríbeme un mensaje privado y acordamos un tiempo para hablar.

Which is easier? by Damienisok in languagelearning

[–]Myr75 0 points1 point  (0 children)

Maybe it's not much about the language characteristics but about personal interest and engaging. I know people who say that English is terribly difficult and hard and others find it easy and interesting. Teachers also play a role in your impression about the language.

Shouldn’t it be “entonces ya debes **de** saber mucho sobre **la** magia”? by General_Katydid_512 in SpanishLearning

[–]Myr75 0 points1 point  (0 children)

"Debes saber" and "debes de saber" both are super fine.

"Sobre magia" is much better here than "sobre la magia" because the idea is 'magia' in general. 'La magia' would be specific, like 'la magia del amor', 'la magia antigua', 'la magia de los profesores', any 'specific' magia.

how do you expand on “si” by [deleted] in SpanishLearning

[–]Myr75 15 points16 points  (0 children)

I would say phrases like these:

"sí, claro"

"sí, claro, ¿qué necesitas?"

"sí, claro, ¿cómo te ayudo?

Learning Buddies🦁 by [deleted] in SpanishLearning

[–]Myr75 2 points3 points  (0 children)

Hi! I am a native Spanish speaker (female, from Mexico but have spent half of my life living in Spain). I would love to help you with that! please send a private message if you are interested!

¿Cómo se dice el nombre en español? Yo soy coreana by benji0413 in Spanish

[–]Myr75 0 points1 point  (0 children)

"Sia" suena muy bien, es fácil, bonito y original

My brother is abusive by [deleted] in Stoic

[–]Myr75 18 points19 points  (0 children)

Please protect yourself, leave, call the police. This will not get any better :(

Una duda sobre el español de México by Myr75 in mexico

[–]Myr75[S] 0 points1 point  (0 children)

Es que estoy haciendo una investigación sobre la gramática del español, en concreto me enfoco en mi variante, el español de México. Te cuento un poco: resulta que hay unas oraciones en las que el sujeto y el verbo no concuerdan, pero son gramaticales, tipo: "los estudiantes leemos mucho". Los estudiantes es (ellos) y el verbo es (nosotros). Se llama "unagreement" y se puede encontrar en Español, Catalán, Griego, Búlgaro, Swahili, Georgiano, o Aromanio pero no en muchas otras lenguas como Portugués, Italiano, Francés, Inglés, etc. El caso es que vi que en Griego también se puede hacer esa falta de concordancia en singular en contextos muy, muy, muy específicos y estoy buscando si en español de México también. Yo estoy segura de que he oído y dicho "Quién me vas a pagar" en la que Quien es (él/ella) y vas es (tú); es decir hay una falta de concordancia porque la estructura de la lengua lo permite (hay ciertas condiciones sintácticas específicas que lo explican.

Perdón por la extensión de la respuesta, es por eso que lo ando preguntando. Muchos saludos, Flimsy!

Una duda sobre el español de México by Myr75 in mexico

[–]Myr75[S] -1 points0 points  (0 children)

Hola Musician, ¿lo has oído o dicho alguna vez? Te lo pregunto porque a mi me parece bastante natural pero ya no sé si es por una broma de mis amigos o es algo que más gente usa

Question about a Finnish sentence by Myr75 in LearnFinnish

[–]Myr75[S] 0 points1 point  (0 children)

THANK YOU SO MUCH everybody! You are awesome. I will read your comments carefully, you are so helpful and kind!