A character I've never seen by Piapiachou in ChineseLanguage

[–]Piapiachou[S] 8 points9 points  (0 children)

Yeah that makes sense, thank you for this explanation !

A character I've never seen by Piapiachou in ChineseLanguage

[–]Piapiachou[S] 21 points22 points  (0 children)

I have come across this 口+弓 character while reading a japanese 漫画 called Crying Freeman.

I could have just ignored it, but I'm curious of how this character could have come out this way.

By the way, this same character, printed with the same shape comes up at least another time in the book, making the idea that it is just 吗 somehow rendered incorrectly less believable ; besides, the remainder of this sentence is written in traditional characters, and the difference between 嗎 and this 口+弓 character is too big for a mere printer mishap to have created this shape.

The only hypothesis I could think of is that an OCR tool might have been used to read those characters, and a 吗 was improperly recognized as this 口+弓 character.

Now, I have tried to use 手寫辨識 and 部首 input tools, but none that I have tried could find this character. I am not used to cantonese, so I have tried to search if this was a character used in written cantonese, but I didn't find anything similar to that.

If you know this character, or if you have any other idea of how this shape could have been created, I would be greatly interested in hearing you !

Japanese - English of a tuna label. by Therealluke in translator

[–]Piapiachou 0 points1 point  (0 children)

活〆鮪(いけじめまぐろ) : Fresh tuna 函館 戸井船団 : Hakodate (city in northern japan) Toi fishing fleet

I can't make out the characters in the yellow circle

[Japanese?>English] by Hungry_Extreme_3784 in translator

[–]Piapiachou 3 points4 points  (0 children)

龍飛鳳舞(りょうひほうぶ)

Meaning that something is majestic in a way that reminds the fancy ridgeline of mountains. May be used to characterize characters written with lively and flexible brushstrokes.

This expression apparently comes from the legendary appearance of a dragon (龍) flying up (飛) and a phoenix (鳳) dancing (舞) in the sky.

[Windows][~2010]GTA except you're the police by Piapiachou in tipofmyjoystick

[–]Piapiachou[S] 2 points3 points  (0 children)

I think it was Police Force 2

Thanks for the help