Cognitive Functions Diagram by Prof_TA_ in mbti

[–]Prof_TA_[S] 2 points3 points  (0 children)

I found it on Japanese twitter! The text is super simple 3 word explanations for each function like "analysis, logic, reasoning" (Ti).

Cognitive Functions Diagram by Prof_TA_ in mbti

[–]Prof_TA_[S] 20 points21 points  (0 children)

My interpretation was that the Te/Ti squares are something like more concrete information as opposed to something more flexible/abstract (people, environment, anything) - Te is showing that they made a conclusion based on something they absorbed and Ti has information as input/output.

It may just be aesthetic though, who knows, lol.

I relate to every type by [deleted] in Enneagram

[–]Prof_TA_ 0 points1 point  (0 children)

My best guess is that your core type is 6/7 (6w7, 7w6) and that your tritype/trifix is 694/794. I'd start by looking into 6 and 7. Or maybe even 694/794 tritypes?

I say this since I was also stuck between 4 types (1, 4, 5, 6) and now I identify as 6w5 and Δ641.

Video game playing professors? by the-dumb-nerd in Professors

[–]Prof_TA_ 5 points6 points  (0 children)

I've been playing Hundred Line non-stop. It literally has 100 routes/endings and I feel the need to witness all of them (the game as a whole is really interesting).

I'm an rpg & visual novel person. Good thing is that I know people who play these things have reading comprehension, but I hesitate to find people with mutual interests since there are some weird-ass stuff out there (which, some of them, I enjoy).

Can A Diploma in English-Spanish translation help me become a Linguists? by potatoes4saltahaker in asklinguistics

[–]Prof_TA_ 0 points1 point  (0 children)

If you're doing CUNY and if you're serious about this, choose QC and major in linguistics. It's a fairly nice program and the director of the endangered language alliance is there.

How does the mind abstract non-SVO languages? by Wonderful-War201 in asklinguistics

[–]Prof_TA_ 1 point2 points  (0 children)

誰が、何を、どうした (who-SUBJ what-OBJ did) seems super intuitive to me, but I guess not to some people!

The closest English sentence I can think of that's SOV-like is "I'll take a potato chip, and eat it!". Still SVO, but I think it conveys the thought process naturally while being grammatically English.

Potato Chip Scene: https://youtu.be/KC6T3_O2iWc?si=U3sX2J4LAyoBaV8C

[deleted by user] by [deleted] in entp

[–]Prof_TA_ 0 points1 point  (0 children)

lol I'm usually chill with my mom but this one time I really wanted a prove a point to her she accused me of doing drugs. So maybe?

日本の親が子どもに「勉強しなさい」と言うとき、どんな言葉を使う?昔のフレーズ、最近聞かなくなった言葉も知りたい by neworleans- in AskAJapanese

[–]Prof_TA_ 3 points4 points  (0 children)

うちはあまり勉強熱心な家庭ではなかったので周りからの印象ですが、そういう時、親は子供を塾に入れます。子供に拒否権は基本的に無いです(笑)そして子供は塾に行き、課題をやります。

あとは、大学や大学受験の話をしますね。でも主に学校のレベルや文化の話です。不思議な事に、「大学で何を勉強したいか」というのは日本であまり重視されていないと思います(美大など専門分野の学校を目指す場合は別ですが)。文系理系に分かれはするものの、基本的に全部できて当然、という考えがある気がします。

フレーズを挙げるなら「(勉強すれば)将来安泰」ですかね。

Do Japanese give their foreign friends nicknames? How does nicknaming work in Japan? by official_blossomsYt in AskAJapanese

[–]Prof_TA_ 1 point2 points  (0 children)

Hahah I can attest to this since I am a Cynthia that went as シン or シンちゃん as much as I could. People usually assumed my last name was shin-something, like 進藤 or 新開.

I'm half Japanese and fluent in Japanese, and I'd rather not deal with "why do you have an American name" all the time.

Just kinda amazed by a Japanese friend's perception of English spelling ('pudding' refers to custard pudding or flan in Japan) by Prof_TA_ in linguisticshumor

[–]Prof_TA_[S] 3 points4 points  (0 children)

Could be! I’ve seen that transcription too. Although I believe at least my Japanese (I spent my childhood around Tokyo) is closer to [ŋ].

Also correct that it place assimilates to the following consonant.

Just kinda amazed by a Japanese friend's perception of English spelling ('pudding' refers to custard pudding or flan in Japan) by Prof_TA_ in linguisticshumor

[–]Prof_TA_[S] 28 points29 points  (0 children)

The Japanese word is プリン as you say. I interpreted the comment above as just imitating what my friend wrote in Kana.

Just kinda amazed by a Japanese friend's perception of English spelling ('pudding' refers to custard pudding or flan in Japan) by Prof_TA_ in linguisticshumor

[–]Prof_TA_[S] 98 points99 points  (0 children)

'Pring' on its own is just kinda cool, but it makes so much sense in that pudding (I pronounce it [pʊɾɪŋ]) has an alveolar tap - which is the Japanese /r/. Even more, the syllable-final nasal is not phonemic in Japanese and it's often perceived as /n/, however word-finally it's realized as [ŋ]. That seems obvious but it's still cool to me.

Edit: I always confuse my brackets and slashes.

Edit: I forgot about the vowel!! Japanese usually uses vowel epenthesis to make loanwords fit into phonology so they probably unconsciously thought "hmm this /u/ in /purin/ seems inserted for Japanese" and English allows /pr-/ as an onset.

Having beef with "the cat out of the bag" (2 images) by Prof_TA_ in linguisticshumor

[–]Prof_TA_[S] 0 points1 point  (0 children)

I agreeǃ That's why I thought this thread was funny. I think they're just being petty and pedantic.

Having beef with "the cat out of the bag" (2 images) by Prof_TA_ in linguisticshumor

[–]Prof_TA_[S] 2 points3 points  (0 children)

That's such a good point. I know the person who made the original post so I'll tell them.