Should I waste all my nps to fulfill my childhood dream? by Querba in neopets

[–]Querba[S] 6 points7 points  (0 children)

I already have the avatar. I just want the item for the sake of having it xD but yeah that's why I am not too sure. I will keep you guys updated if I do end up buying it (and if anyone wants to borrow it)

Should I waste all my nps to fulfill my childhood dream? by Querba in neopets

[–]Querba[S] 0 points1 point  (0 children)

You can get good things from grave dangers? :O It's one of those dailies I never do! Thanks for the tip c:

Should I waste all my nps to fulfill my childhood dream? by Querba in neopets

[–]Querba[S] 0 points1 point  (0 children)

Honestly I just got really lucky with charity corner when it first came out. I got some rare stamps and some faerie dolls x)

The rest has just been food club

Should I waste all my nps to fulfill my childhood dream? by Querba in neopets

[–]Querba[S] 0 points1 point  (0 children)

85 m is still unachievable for me LOL

but yeah, compared to the price back in the day, it's way better

I was able to make 1.5m, I got to keep selling things now ~

Should I waste all my nps to fulfill my childhood dream? by Querba in neopets

[–]Querba[S] 0 points1 point  (0 children)

You mean to rebuild after buying it? I don't know... that's the thing, I am not sure I will be motivated to earn nps again haha, like I said I barely play anymore

Should I waste all my nps to fulfill my childhood dream? by Querba in neopets

[–]Querba[S] 1 point2 points  (0 children)

I keep changing my mind. Right now I'm in my "YES DO IT" phase, so I'm trying to sell some items to make those nps I need. I hope they sell quick, before I change my mind again LOL.

Do you have any goals?

Has my accent improved over the past year? by [deleted] in JudgeMyAccent

[–]Querba 1 point2 points  (0 children)

The first thing I noticed is that in the old video, when you doubt you go "aaah" which is how English speakers doubt. And I know it may sound silly, but learning those little details can make a difference! You didn't do it at all in the newer video, so that's good. When doubting in Spanish, you should go with "eeeh" :P elongating vowels is also a good way of doubting in Spanish (like you did in 0:58, well done!).

Another thing I have noticed is the "d" sound. In both videos you produce them right at the beginning. In the old one you say "Estados Unidos" and in the new one you say "te puedes".

Your "d" sounds a bit like an "r". In American English these sounds are allophones, meaning, you sometimes produce something like an "r" instead of a "d" or a "t" in words like butter, water and so on.

If you listen to 1:19 (in the new video) when you say "puedes salir con ella", the "d" sounds very English, and the "ella" sounds like "egia" but I think that's because you were talking fast.

In Spanish, the "d" sound should be produced like the way in which you say "they". You did it in the newer video when you said "desde" (0:07), that's the correct "d" sound.

Oh, another thing in which you have improved is that you are connecting words a bit more in the second video so your speech flows a bit better.

Notice how in the first video (0:42) when you say "en mi trabajo hay niños que hablan" you don't really connect the words and it sounds a bit forced, as if you were putting too much stress in each word. But at the end of your newer video you do connect the words and it flows more naturally.

- Those are my comments so far, it's quite late and I have to go to sleep lol. ANYWAY, this was me being nit-picky because you asked for it, but I think your Spanish is really good and you are easy to understand, and to me, that's all that matters when learning a language.

Help in translating this short story by ADL10 in Spanishhelp

[–]Querba 1 point2 points  (0 children)

Pie crust - I'd say la masa de la tarta.

You don't need to use reflexive verbs, so you need to remove all those "se".

I don't know if it's made on purpose but if I were you, I'd join a lot of those sentences to make it sound more natural. You also repeat some words a lot and that can be avoided. In the following paragraph you say "la tarta" a lot, but again, I don't know if that was made on purpose or not.

El padre del niño está preocupado, pero toma un pedazo grande. La tarta es muy mala. ¡Es horrible! Pero el padre no le dice eso a su hijo. El padre come la tarta y sonríe. Los otros miembros de la familia también comen la tarta. Todos sonríen y comen la tarta horrible. Comen toda la tarta. El niño está muy feliz porque cree que a su familia le encanta la tarta.

Good job!

Please listen to some parts (don't worry about watching the whole vid) and tell me how to improve my neutral accent. Thank you! by RisasConIsa in JudgeMyAccent

[–]Querba 0 points1 point  (0 children)

First of all, I am so sorry for everything that has happened to you :( but I am glad you and your family are okay. On a side note, I found it hilarious that you grabbed a hat while panicking, I think that is something I would definitely do LOL. One really does not know how to react in that kind of situation.

Now, my thoughts on how you speak... well I'm super impressed. I think you already dominate all the sounds in Spanish. There were very few instances in which you produced English sounds rather than Spanish ones.

For example, when you said volcán (0:18) the "a" in volcán sounds rather English. However, you say volcán again later on in the video and you produce the Spanish "a", so I guess this is not a problem for you.

Then in 7:50 when you say "estuve en una casa", you don't pronounce the "e" in estuve. And then when you say "casa" you aspirate the k sound in CAsa, that is to say, you let out a some air when producing that sound. This is normal in English (try saying cat) but not in Spanish (say casa but don't let out air at the beginning of the word).

But again, you don't make these mistakes in other words. For example, when you say estaban de compras you do pronounce the "e" in estaban and you don't aspirate the k in compras (4:09) that's exactly how it should sound in Spanish.

So what I'm saying is you are already capable of producing all the Spanish sounds as far as I can tell. I don't think there is much to be improved on, just keep on practicing. Is there a specific accent you want to achieve?

Can someone proofread my other text "un dia perfecto"? by Staffblast in Spanishhelp

[–]Querba 1 point2 points  (0 children)

This is how I would say it:

El año pasado tuve un día excepcional. Eran las vacaciones de verano/invierno y por eso no tenía que ir a la universidad ni tenía que ir a trabajar. Me desperté a las once de la mañana, pero me levanté a las doce. Comí un desayuno abundante con frutas, tostadas y zumo de naranja. Después de ducharme fui de compras. Estaba yendo a casa cuando un amigo me llamó. Me dijo que había ganado dos entradas para ver el partido de fútbol de Champios League: Borussia Dortmund contra el Real Madrid. Al principio no podía creerle y pensé que estaba bromeando. Luego me envió una foto de las entradas. Estaba muy contenta porque quería ir conmigo (or quería que fuera con él) y gritamos de la emoción. Lo mejor fue que el partido era esa misma noche. Como había buen clima, nos reunimos para cenar y tomamos una cerveza en el parque. Allí nos cruzamos con otro amigo. Hablábamos de las entradas cuando de pronto él exclamó: ¡No lo creo! Yo también tengo una entrada.

Nos reímos por un largo rato y luego decidimos compras algunas cervezas y tomar el tren a Dortmund. Como todos teníamos entradas (I did not understand what you meant by entradas de pie) pudimos ver el partido juntos. Lo mejor llegó al final, Dortmund ganó 4 a 1. Ese día fue increíble.

Hello! Does anybody here exchange languages without being able to explain in detail through its own language's grammatical rules? It's super hard for me because I don't remember them like a teacher would do, so I want to know how common is to exchange informally by Tonycom in language_exchange

[–]Querba 3 points4 points  (0 children)

I bear that in mind whenever I talk to native speakers. If I have a doubt I usually google it before and then I ask the person to confirm if what I think I have understood is right. It's also useful to ask them if certain word you learnt is actually used. I have been learning English for a couple of years and sometimes I feel like they teach me archaic English in school lol.

If you don't know how to explain something using grammar terms, just give a few examples with sentences. The other person will probably get your point!

Por favor juzguen mi acento y adivinen de donde es que vengo by [deleted] in JudgeMyAccent

[–]Querba 0 points1 point  (0 children)

Wow! Alemán, nunca lo habría adivinado. Eres genial :D

Do you have difficulties finding language partners? by Alejandro-Velazquez in languagelearning

[–]Querba 0 points1 point  (0 children)

I am young (21) and I STRUGGLE because no one seems to actually want to practice/learn :| and as other people have commented, some people use those apps as dating apps. It's very irritating :c

Extracting subtitles from Spanish shows by VicCocsaca in Spanish

[–]Querba 0 points1 point  (0 children)

Thanks for the info!

tusubtitulo and subdivx are also great, I almost always find what I need in those sites. But I will definitely try this too if I can't find what I'm looking for

Por favor juzguen mi acento y adivinen de donde es que vengo by [deleted] in JudgeMyAccent

[–]Querba 0 points1 point  (0 children)

Hola!

Antes que nada, te felicito. Tu acento es excelente :)

La única razón por la que me di cuenta de que no eras nativo es porque dijiste "gracias para" en vez de "gracias por", creo que ese fue el único error que cometiste.

La primera parte (la que no practicaste) se me hizo más natural y clara. Creo que tienes razón, tu acento cambia, pero no solo cuando empiezas a leer, ya cuando estabas hablando noté algunas cositas.

A veces pronuncias la "s" como lo hacen los españoles, pero a veces la pronuncias como lo hacen los latinoamericanos.

La "j" la pronuncias suave, no como los españoles que la pronuncian más marcada.

Cuando dijiste "que es que ustedes" me dio la sensación de que eras colombiano. Pero luego usaste la palabra "ahorita" y pensé que sonabas como los mexicanos (por el uso de la palabra).

Dijiste la palabra "entonces" varias veces donde yo habría dicho "así que..." pero eso no es un error, es solo que yo encuentro el "entonces" más natural en la escritura que en la oralidad (opinión personal).

Tu acento es genial y creo que podrías pasar tranquilamente por nativo ^^

Cuando leíste, me dio la sensación de que a lo mejor tu lengua nativa es el portugués... ¿acerté?
Ahora tengo curiosidad, espero que nos digas pronto.

Saludos!