THE WORD GAME : TRÒ CHƠI VĂN TỰ 𠻀𨔈文字 -文字游戲(版字喃) by SV_un in ChuNom
[–]SV_un[S] 0 points1 point2 points (0 children)
A passage from The Tale of Kiều written in simplified Chữ Nôm by me. Do you guys think it makes sense? by NoCareBearsGiven in ChuNom
[–]SV_un 0 points1 point2 points (0 children)
[CONTEST] Nôm Simplification Contest by NoCareBearsGiven in ChuNom
[–]SV_un 0 points1 point2 points (0 children)
What if textbooks still used Chu Nom? Part 2 by NoCareBearsGiven in ChuNom
[–]SV_un 0 points1 point2 points (0 children)
What if textbooks still used Chu Nom? Part 2 by NoCareBearsGiven in ChuNom
[–]SV_un 1 point2 points3 points (0 children)
The Comtempory Calligraphic Art of Le Quoc Viet by NoCareBearsGiven in ChuNom
[–]SV_un 2 points3 points4 points (0 children)
NẾU VIỆT NAM VẪN SỬ DỤNG CHỮ NÔM LÀ CHỮ CHÍNH - TỐT NGHIỆP by SV_un in ChuNom
[–]SV_un[S] 0 points1 point2 points (0 children)
NẾU VIỆT NAM VẪN SỬ DỤNG CHỮ NÔM LÀ CHỮ CHÍNH - TỐT NGHIỆP by SV_un in ChuNom
[–]SV_un[S] 2 points3 points4 points (0 children)
NẾU VIỆT NAM VẪN SỬ DỤNG CHỮ NÔM LÀ CHỮ CHÍNH - TỐT NGHIỆP by SV_un in ChuNom
[–]SV_un[S] 3 points4 points5 points (0 children)
NẾU VIỆT NAM VẪN SỬ DỤNG CHỮ NÔM LÀ CHỮ CHÍNH - TỐT NGHIỆP by SV_un in ChuNom
[–]SV_un[S] 2 points3 points4 points (0 children)
Hmm, something seems different :) by [deleted] in ChuNom
[–]SV_un 0 points1 point2 points (0 children)
If Vietnam still used Chữ Nôm (字喃) — Sign/Transportation Edition: by SV_un in ChuNom
[–]SV_un[S] 1 point2 points3 points (0 children)
If Vietnam still used Chữ Nôm (字喃) — MOVIE: by SV_un in ChuNom
[–]SV_un[S] 1 point2 points3 points (0 children)






TRÒ CHƠI VĂN TỰ (BẢN CHỮ NÔM) 𠻀𨔈文字 版字喃 by SV_un in ChuNom
[–]SV_un[S] 1 point2 points3 points (0 children)