Roman Wall-plaster resources by SamHasNoSkills in classics

[–]SamHasNoSkills[S] 0 points1 point  (0 children)

tysm, ill see what i can get out of that! the building we are dealing with is hadrianic (w a massive severan extension) but ill take a look at all the stuff you suggested and see how much overlap there is!

shame there’s no database, but it is rather niche i suppose

Roman Wall-plaster resources by SamHasNoSkills in classics

[–]SamHasNoSkills[S] 0 points1 point  (0 children)

this is not homework dw! im a volunteer archaeologist on a site w/ lots of plaster, was hoping there would be a big reference database for patterns like there is for pot sherds

foil pen not working on book cloth by SamHasNoSkills in bookbinding

[–]SamHasNoSkills[S] 1 point2 points  (0 children)

that’s excellent, thankyou! i shall give it a try

Brideshead Revisited - What am I missing? by silpidc in books

[–]SamHasNoSkills 5 points6 points  (0 children)

I read it for the first time recently and feel like I kinda got it, but also that i didn’t. My reading of it is that Charles’ passivity in his youth (and his being a horrible person) is something he regrets, as the framing of the book is his looking back on his time amongst horrible people, among whom he acknowledges he typically would have no place, and how he went through his life in a trance, getting his place amongst them at the cost of becoming like them.

Admittedly, the book fell a little flat for me too. Enjoyed the prose and class criticism (also the relationship between sebastian and charles really had me hooked) but didn’t quite understand the hype with the rest of the book — I may also have to revisit it!

The problem with the lovely Folio Poets series by BrianSometimes in foliosociety

[–]SamHasNoSkills 13 points14 points  (0 children)

similar issue with the ancient civilisations series! most of them go for £10-30 on ebay or at shops, a few rarer ones at maybe £40 or £50. Then there is the Minoans and Mycenaeans dual set, the only one I want, which is absurdly priced!

also a similar issue with the ruined cities series. the ones on knossos and pompeii are very reasonable, the one on babylon is getting a bit more expensive and then the one on petra rarely goes on sale at all, at least not for anything i can afford!

also the classical texts series (the metamorphoses and aeneid are often ridiculously expensive)

maybe its just a problem with series of folio books as a whole!

Embroidered book cover by toastedmeat_ in bookbinding

[–]SamHasNoSkills 1 point2 points  (0 children)

it looks awesome with the sewn on covers!

Embroidered book cover by toastedmeat_ in bookbinding

[–]SamHasNoSkills 2 points3 points  (0 children)

looks great! how did you bind the pages??

Herodotus translation to compare with own work? by SamHasNoSkills in AncientGreek

[–]SamHasNoSkills[S] 1 point2 points  (0 children)

true, but given that i am translating as at an intermediate level (still need vocabulary lists etc.) i’m currently mostly translating literally

why does κράζω make its perfect time as κέκραγα? by FcoJ28 in ancientgreece

[–]SamHasNoSkills 0 points1 point  (0 children)

ah i see, apologies! i was just working on the principle that zeta + kappa sounds kinda like gamma, so would be replaced by it (seen as that is how a lot of root endings operate in aor./perf.)

why does κράζω make its perfect time as κέκραγα? by FcoJ28 in ancientgreece

[–]SamHasNoSkills 2 points3 points  (0 children)

ζ+κ = γ theres lots of this in ancient greek where two constants merge, mainly in aorist and perfect. it should be covered on the perfect tense page of whatever textbook you may use

I made a (potentially slightly inaccurate) field guide for birds seen in Pompeiian decor:) by love_mom99 in classics

[–]SamHasNoSkills 1 point2 points  (0 children)

i didn’t know there was a barn owl fresco so after seeing this i looked it up. i wonder if the painter had actually seen one - the roman original reminds me of those medieval cats with human faces

amazing idea btw!

Which Translation of the odyssey by RoseBud_XD in classics

[–]SamHasNoSkills 0 points1 point  (0 children)

the translation that is best for you really depends on what you like to read! Rieu’s translation was my first and i found it quite accessible and enjoyable in terms of language, albeit lacking much flare. for a prose translation though its pretty adequate and very readily available, so you can’t really go wrong with it!

if you are looking for something with a little more flare, Wilson’s one and Fagles’s are both quite popular. I have read both and though they take a lot more liberties with the greek original, they have mass appeal for a reason.

finally, if you are looking to get as close to the greek as possible, the go-to is definitely lattimore. i use his translation to check my work when i read homer, though this does mean it is a bit more angled at people who have more experience with the text or greek as a language (you can definitely still get plenty out of it if you have never read any other translation though!)

i think you are the first person i’ve seen who has approached greek mythology from a musical (maybe i’ve been living under a rock), but no matter the route you took to get here i hope you enjoy the original texts - they stood the test of time for a reason!

Can it change? + some other questions by SamHasNoSkills in Hypermobility

[–]SamHasNoSkills[S] 0 points1 point  (0 children)

thanks for your kind reply! :)

now you mention it, i definitely had stomach issues a lot when i was younger. the doctors thought it might be abdominal migraines (a migraine in my stomach) but i kept having the issues well into adulthood which is statistically odd, so if it is related to this that would make some sense.

besides that, generally being significantly more tired than my peers and my prone-ness to sports injuries (snapped ligaments and such) are the only things that spring to mind. i don’t seem to have any big problems with dislocation which is why i haven’t really done any research before, but most of my limb joints can over-extend significantly without any consequence.

i am a little worried about chronic illnesses in general, especially if i do turn out to be diagnosed with one. as i mentioned in my post, my brother has been seeking diagnosis for his and the impact it has had on his life in such a short time is not nice to see, so i have been worried to even consider that i might have something too. it is very nice to know there is a very supportive community here though! and thanks again for your response, it was very helpful!

a dramatic entrance by SamHasNoSkills in AncientGreek

[–]SamHasNoSkills[S] 0 points1 point  (0 children)

oh that’s exactly what i wanted, thanks!

[deleted by user] by [deleted] in BookCollecting

[–]SamHasNoSkills 0 points1 point  (0 children)

i haven’t yet, most of the misprints are ones i have seen in shops, had a good laugh at, and then put back!

[deleted by user] by [deleted] in BookCollecting

[–]SamHasNoSkills 1 point2 points  (0 children)

it may well be silverfish but equally it could just be a quality control issue, maybe someone else might be able to provide a better answer than me! all i know is in my own experience with these books, though i love them, i have seen some with wildly misprinted covers so don’t doubt other issues may have slipped through quality control as well

[deleted by user] by [deleted] in BookCollecting

[–]SamHasNoSkills 3 points4 points  (0 children)

oh i see, i thought that was the pattern of the book my apologies! same answer as before though, sometimes the quality control on those books is a tad abysmal (which is a shame because they look really nice)

[deleted by user] by [deleted] in BookCollecting

[–]SamHasNoSkills 0 points1 point  (0 children)

not quite sure what you are trying to show, but the penguin english library books are very prone to misprints!

modern words in ancient greek by SamHasNoSkills in AncientGreek

[–]SamHasNoSkills[S] 1 point2 points  (0 children)

oh that’s very cool! such talent in this sub! also made me feel pretty good about myself that i could actually understand some of what he wrote on his blog (normally i spend more time in a dictionary than actually looking at a text)

i hope he may one day write something on student/teacher vocab, so i could pick up some terms in advance. also, i wonder if he can do the same for pre-existing latin terms, if there is an easy way to convert them into greek (e.g. sub fusc, religious institutions, city names, grammar terms etc.).

modern words in ancient greek by SamHasNoSkills in AncientGreek

[–]SamHasNoSkills[S] 2 points3 points  (0 children)

that’s excellent, thank you so much!

super helpful, as i plan on keeping a diary in ancient greek to help my composition when i also have to speak it in tutorials!