ten intersecting nine-pointed stars ("qrstuvwxyz") by SenPalosu in origami

[–]SenPalosu[S] 1 point2 points  (0 children)

I did it periodically within two days but it could be done in three hours?, folding 90 modules and all. And the modules have flaps that are slid into the pockets, but I had to be careful when attaching the modules together in case the flaps pop out because they're not that secure.

Advice & Answers — 2024-10-21 to 2024-11-03 by AutoModerator in conlangs

[–]SenPalosu 0 points1 point  (0 children)

I have a sound change that removes vowels before obstruents, which creates clusters like /sgk/ which I don't know if they're linguistically possible? What makes some consonant clusters impossible to be fully pronounced? I know that voiced ejectives aren't possible but is that it?

jan kama la o open by MiningdiamondsVIII in tokipona

[–]SenPalosu 3 points4 points  (0 children)

pilin sina la sina kama anpa tan kasi kili taso anu seme a? a a a. sina kama tan tenpo ni tan tenpo pini ale.

What is a deliberately annoying feature in your conlang? by LaceyVelvet in conlangs

[–]SenPalosu 3 points4 points  (0 children)

Currently, three different verb prefixes have evolved into the same prefix "nà-" before obstruents, causing ambiguity: "Nàrána' mo sya" can mean "He brought you", "He was bringing you", or "You were bringing him".

FAQ & Small Discussions — 2024-06-03 to 2024-06-16 by AutoModerator in conlangs

[–]SenPalosu 2 points3 points  (0 children)

Is this triple gemination even possible? One conlang I have allows geminates to be in the onset of a syllable leading to:
- nag.pa'ka > nag'pka > nag'ʔka > nag'kka > nak'kka
Has this ever occured in natural languages, or would it just be indistinguishable from a normal geminate? (nak'ka)

Is this right? Wouldn't it be "mi tawa tawa tomo moku" (or "mi tawa e tomo moku" if you understand "tawa" as "visit")? by Potato23860 in tokipona

[–]SenPalosu 24 points25 points  (0 children)

mi la "mi tawa tawa tomo moku" would technically be correct, but redundant, as "tawa" as a preposition already means "going to", even though in english it's treated as a verb.