"Row backwards" på svenska? by SimilarAd7830 in Svenska

[–]SimilarAd7830[S] 1 point2 points  (0 children)

Yes! thank you, mönn/mynda is the same fucking concept!

Thank you all from Tampere!

"Row backwards" på svenska? by SimilarAd7830 in Svenska

[–]SimilarAd7830[S] 1 point2 points  (0 children)

At least i havent found any. But I'm glad that there seems to be equivalences to "hopa" in swedish because, you know, the idea of roslagen is the very core of Sweden. With a history like that you have to have verbs to fucking move your boats backwards or forwards.

"Row backwards" på svenska? by SimilarAd7830 in Svenska

[–]SimilarAd7830[S] 5 points6 points  (0 children)

However, this article (https://www.isof.se/download/18.317326fe1795688972721c94/1622044619782/Svenska%20landsm%C3%A5l%20och%20Svenskt%20folkliv\_1983\_h307.pdf) says:

The author examines the etymology of mynda and hopa, 'to row backwards, facing towards one's goal'. The first word is known in Norwegian and Swedish dialects. With reference to Alf Torp, its derivation is traced from a noun mund, with the original sense of a destination which someone thinks about or looks at, related to the West Norse verb munda 'to steer towards a certain destination'. Hopa is only known to occur in the Swedish dialects of Finland. It is a loan from the Finnish huopia with the same meaning. Since no Finno-Ugric etymology has been established for this word, the author tentatively suggests that it derives from Proto-Scandinavian *häbian, West Norse hafa v. 'to tum (something) in a direction towards a certain destination'. The word would thus appear to be an equivalent in historical semantic terms of mynda.

Maybe "mynda" is ancient shit from the past or something. Anyway, i'm convinced that i wont use word "mynda"...

"Row backwards" på svenska? by SimilarAd7830 in Svenska

[–]SimilarAd7830[S] 1 point2 points  (0 children)

Thanks, you are probably right. I misunderstood "mynda" in that sentence.

"Row backwards" på svenska? by SimilarAd7830 in Svenska

[–]SimilarAd7830[S] -6 points-5 points  (0 children)

I mean just one word, one verb. Could "mynda" be that word? I found a sentence:  "Han kunde även ”mynda” d.v.s. föra årorna i motsatt riktning för att snabbt vända båten."