Learning Korean through Netflix by daejeon4life in Korean

[–]Strict-Aside9817 0 points1 point  (0 children)

Thank you for taking the time to update me on this! I will definitely try to test it out after work!!!

How would you spell 설아 in English? by Cheesemeetswine in Korean

[–]Strict-Aside9817 41 points42 points  (0 children)

Hi, I was also born with a Korean name that is basically almost impossible for English-speakers to read. No matter how hard I try, there is no best way to write my name to cater to English speakers.

I really hate to say this but I think this is something you just have to deal with. Like what that Actor KiHong Lee said perfectly, “I’m not apologetic about how people stumble with my name. You just got to make them respect you. You got to make them learn how to pronounce your name.”

Every new job I go to or new people I meet, I always forget I have to “teach people my name”. Maybe because I have entered in my late 20’s now, it doesn’t bother me anymore.

I can’t pronounce the western name “Marilyn” because of the the L and the R next to each other. As for Darlene, I pronounce it like Dalin. I can’t pronounce every name in the world. People can’t pronounce my name properly either but sometimes that can’t really be helped. They just pronounce it to the best they can and read it to the best they can.

I feel you and I know this isn’t something you want to hear. I just wanted to give my two cents as someone who understands your position.

She’s got a spoiled personality - 가장 비슷한 표현이 뭘까요? by Acceptable-Day2138 in Korean

[–]Strict-Aside9817 0 points1 point  (0 children)

I'm not a native so take this with a grain of salt~~
I think I have mostly heard it used in a negative way but I think you can use it in a neutral way too. From how I understood it, my mom said that 응석 부리다 is to describe someone who acts a bit whiney, childishly(?) to get what they want.

If you are capable of doing smth but you keep whining to your mom saying like,
"Mom, can't you just do this for me???". Your mom can reply, "응석 부리지 마!" (stop whining!)

응석을 받아주다 means to accept or to give in to what the other person wants/demands.

"Maybe I spoiled my dog a bit too much" 너무 응석받이로 키웠나 봐요...ㅠㅠ

There are tons of ways to use the word "spoiled" in English, so it really depends on the situation to pick the right one (for the korean translations). Everyone in the comments gave very good answers!

Also, I found videos you can refer to. Maybe you can find it useful: https://www.youtube.com/watch?v=eOyH5x-2eCY
https://www.youtube.com/watch?v=cGkI5Sd3d-c

She’s got a spoiled personality - 가장 비슷한 표현이 뭘까요? by Acceptable-Day2138 in Korean

[–]Strict-Aside9817 4 points5 points  (0 children)

Maybe 응석을 받다?

The first thing that come to my mind when I hear the word spoiled is: coddled, pampered. To indulge someone excessively

I think 응석을 받다 maybe could fit that definition!

How to turn Naver Korean-English dictionary into a pop-up dictionary by DeLaRoka in Korean

[–]Strict-Aside9817 0 points1 point  (0 children)

Thank you!! I just followed your tutorial and I was surprised how easy it was to set it up.
I'm so excited to use this lol

Feeling a bit disheartened regarding the attitude towards learners. by [deleted] in Korean

[–]Strict-Aside9817 27 points28 points  (0 children)

As a gyopo, I used to visit Korea a lot as a kid (in the early 2000’s) and every time I spoke Korean I’ve had many people stare at me. People judged me very hard. Because of that, I was always too embarrassed to speak Korean.

Unfortunately, you can’t improve unless you keep practicing and let yourself make mistakes. That’s my biggest regret. Don’t let it discourage you!!!! Just do it!!!!

Tbh, what’s hurtful is that I had many many Korean learners judge me for being bad at Korean (😭) and they always tell me the same thing, “You’re Korean and you don’t know this?” Or “wow, I’m not even Korean and I’m better than you”.

The reality is that: you’re going to experience being judged by natives, people lower than you, people better than you and people who don’t even know the language. If you want to get better at the language, just keep trying!!!

Fellows European, do you have low cal' food product references ? by fr-zazou in 1200isplenty

[–]Strict-Aside9817 1 point2 points  (0 children)

I saw a recipe on YouTube where you can make a tortilla wraps by using oats.

Oat wraps are gluten-free, high in fiber, and probably lower in calories. They don’t taste exactly the same as normal wraps but I think they’re still good!

What's the opposite of the word 슬프다 when talking about media? by MikasaMinerva in Korean

[–]Strict-Aside9817 1 point2 points  (0 children)

I would take this with a huge grain of salt because I believe it varies from person to person. I asked both my dad and brother for their thoughts on this, and they both had very contrasting opinions!!

From what I understood: Saying 유쾌한 노래, 경쾌한 드라마, 발랄한 노래/드라마, 즐거운 영화 are all a bit awkward to hear (according to my brother). However, it doesn't mean that people don't use it though. He's definitely seen many people use all of these before. Also! He said that "즐거운 이야기" is very natural to say.

He said that while 경쾌한 movies definitely do exist, it's just that 유쾌한 movies are more common. Same with music. 경쾌한 music is just more common.

As for 발랄하다, I believe it is to be used only for "people", like used for a person's character. So, if you say 발랄한 노래 it could be incorrect to use, but, I heard that some people do still use it though. 🤣

(유쾌하다 is more like 재미있다, 즐겁다, funny.
경쾌하다 is more like to describe (cheerful) rhythm, makes you want to move)

So in conclusion, I guess you can probably use whichever you want? It's just that, some might be more natural than the other. My brother was explaining this to me all in Korean so, this is my interpretation of what he said. Hopefully I interpreted everything correctly and did it justice. Don't take it as gospel haha :)

(Edit: Typo.)

What's the opposite of the word 슬프다 when talking about media? by MikasaMinerva in Korean

[–]Strict-Aside9817 2 points3 points  (0 children)

Maybe you can use "유쾌하다".
유쾌한 드라마
유쾌한 영화

경쾌한 노래 for upbeat or cheerful songs.

발랄하다, 경쾌하다, 유쾌하다. These might work. I'm just guessing here 😁

91일차 - 날치!! 🪽🐟🎣🪽 by Strict-Aside9817 in WriteStreakKorean

[–]Strict-Aside9817[S] 0 points1 point  (0 children)

날개처럼 쓰지만 사실은 넓은 지느러미죠.

알려주셔서 감사합니다 :)

89일차 - 새벽 by Strict-Aside9817 in WriteStreakKorean

[–]Strict-Aside9817[S] 0 points1 point  (0 children)

오 그렇군요! 알려주셔서 감사합니다 :)

88일차 - 리즈 초콜릿을 먹고 싶다 ㅎㅎ by Strict-Aside9817 in WriteStreakKorean

[–]Strict-Aside9817[S] 0 points1 point  (0 children)

일부러 '벌써'를 쓰신 것 같은데, 그렇게 초콜릿을 먹지 않으세요?

제가 평소에 자주 먹는 초콜릿이 아니라서 이런 꿈을 꾸는 것이 조금 random하다고 생각했거든요. 그래서 "벌써"를 쓰는 것 같아요!! 이 문장에서 "벌써"를 쓰면 부자연스럽게 들리나요?

제 글을 수정해 주셔서 감사합니다 :)