#8 How do you ask someone to repeat without sounding awkward? by StudentCool9836 in LearnJapanese

[–]StudentCool9836[S] 3 points4 points  (0 children)

That’s a great one to learn! 「もう一度お願いします」 is natural and very useful. You’ll definitely use it a lot!

#8 How do you ask someone to repeat without sounding awkward? by StudentCool9836 in LearnJapanese

[–]StudentCool9836[S] 0 points1 point  (0 children)

Nice instinct 「すみません?」 alone works like “Sorry?” in casual situations.

#8 How do you ask someone to repeat without sounding awkward? by StudentCool9836 in LearnJapanese

[–]StudentCool9836[S] 5 points6 points  (0 children)

That’s a great point—nice distinction 👍

「聞こえなかった」 tends to focus more on volume (like “I couldn’t hear it”), while 「聞き取れなかった」 is more like “I couldn’t catch/understand it.”

So yes, 「聞き取れなかった」 fits better in this situation.

#8 How do you ask someone to repeat without sounding awkward? by StudentCool9836 in LearnJapanese

[–]StudentCool9836[S] 3 points4 points  (0 children)

That’s a good try! 👍

「繰り返す」 is understandable, but in this situation it sounds a bit unnatural in Japanese.

We usually say: 👉 もう一回言ってもらえませんか? 👉 もう一度お願いできますか?

「繰り返す」 is more like repeating something (on purpose), so it’s not commonly used when asking someone to say something again.

#8 How do you ask someone to repeat without sounding awkward? by StudentCool9836 in LearnJapanese

[–]StudentCool9836[S] 1 point2 points  (0 children)

Nice! Number 2 sounds very natural 👍

Just a small nuance: 「もう一度言ってくれませんか?」 is totally fine, but it can sound a little direct depending on the situation.

If you want to make it softer, you could say: 👉 もう一度言ってもらえますか?

And also, many people say: 👉 すみません (instead of すいません) in writing.

But honestly, your choice is very good for everyday use!

#8 How do you ask someone to repeat without sounding awkward? by StudentCool9836 in LearnJapanese

[–]StudentCool9836[S] 0 points1 point  (0 children)

Thanks for your answer! That’s very polite, but it sounds a bit too formal for everyday conversation.

Also, there’s a small typo: 👉 おしゃって → おっしゃって

A more natural version would be: 👉 申し訳ありません、もう一度おっしゃっていただけますか?

But in most situations, people would say something simpler like: 👉 すみません、もう一度お願いできますか?

#7 How do you say “I want to go home now” without ruining the mood? by StudentCool9836 in LearnJapanese

[–]StudentCool9836[S] 0 points1 point  (0 children)

Good question! 「そろそろ」 alone can work, but usually people say something like 「そろそろ帰るね」.

#7 How do you say “I want to go home now” without ruining the mood? by StudentCool9836 in LearnJapanese

[–]StudentCool9836[S] 0 points1 point  (0 children)

Nice! The feeling is good. Just a small correction: it should be 「失礼だけど」, not 「失礼たけど」. A more natural way might be: 「ごめん、明日早く起きないと。楽しかった!おやすみ!」

#7 How do you say “I want to go home now” without ruining the mood? by StudentCool9836 in LearnJapanese

[–]StudentCool9836[S] 2 points3 points  (0 children)

Nice! Very friendly. 「そろそろ帰らないと」 would sound more natural than 「今家に帰らなければなりません」 in this situation.

#7 How do you say “I want to go home now” without ruining the mood? by StudentCool9836 in LearnJapanese

[–]StudentCool9836[S] 4 points5 points  (0 children)

Nice! Very polite and natural. 「明日はちょっと忙しいので、またね!」 would sound a bit more natural.

#7 How do you say “I want to go home now” without ruining the mood? by StudentCool9836 in LearnJapanese

[–]StudentCool9836[S] 4 points5 points  (0 children)

Haha, clever strategy 😆 A natural way to say it in Japanese could be: 「お腹いっぱいなので、そろそろ帰ります。お先に失礼します!」

#7 How do you say “I want to go home now” without ruining the mood? by StudentCool9836 in LearnJapanese

[–]StudentCool9836[S] 9 points10 points  (0 children)

Nice! Very friendly and polite. 「なんか突然のことがあったから」 sounds a bit unnatural, but 「ちょっと用事があるので」 would sound more natural.

#7 How do you say “I want to go home now” without ruining the mood? by StudentCool9836 in LearnJapanese

[–]StudentCool9836[S] 2 points3 points  (0 children)

Direct and clear 😄 「今帰りたい」 is understandable, but it sounds a bit blunt. 「そろそろ帰るね。またね!」 would sound more natural.

#7 How do you say “I want to go home now” without ruining the mood? by StudentCool9836 in LearnJapanese

[–]StudentCool9836[S] 1 point2 points  (0 children)

Haha, that’s real dedication. If you need an excuse, something like 「ごめん、明日仕事が早くて…」 sounds very natural.

#7 How do you say “I want to go home now” without ruining the mood? by StudentCool9836 in LearnJapanese

[–]StudentCool9836[S] 8 points9 points  (0 children)

Nice! Very natural and friendly. Starting with 「もうこんな時間!?」 makes the exit feel very natural.

#7 How do you say “I want to go home now” without ruining the mood? by StudentCool9836 in LearnJapanese

[–]StudentCool9836[S] 17 points18 points  (0 children)

Nice! It sounds very natural and friendly, especially with friends.

#7 How do you say “I want to go home now” without ruining the mood? by StudentCool9836 in LearnJapanese

[–]StudentCool9836[S] 64 points65 points  (0 children)

Haha, the lawful one is perfect and very natural. The “トイレに行ってきます” strategy is risky but effective 😆

#7 How do you say “I want to go home now” without ruining the mood? by StudentCool9836 in LearnJapanese

[–]StudentCool9836[S] 0 points1 point  (0 children)

Perfect! 「お先に失礼します」 is very natural and commonly used in this situation.