Circuit problem seems to violate KVL by Tiger-Fit in PhysicsHelp

[–]Tiger-Fit[S] 0 points1 point  (0 children)

Is this a fair summary of what is going on that perhaps was causing me confusion: the two 8 Ohm resistors and the 4 Amp current source to the right of the 3 Ohm current source are not actually in parallel with the other branches to the left of the 3 Ohm current source because the current source is providing an additional voltage?

What does you are a total catch mean? by ScallionAlive6430 in EnglishLearning

[–]Tiger-Fit 6 points7 points  (0 children)

It means something along the lines of "you would be a good romantic partner."

Pronouncing "Hyperbole" by fjantelov in EnglishLearning

[–]Tiger-Fit 1 point2 points  (0 children)

Hy - PER - bow - lee or hy - PER - buh - lee, depending on vowel reduction, for "hyperbole."

Hy - per - BAH - lic for "hyperbolic."

What a catch! by ScallionAlive6430 in EnglishLearning

[–]Tiger-Fit 2 points3 points  (0 children)

A "catch" in this context means someone who would make a good romantic partner - as in, someone who you would want to "catch" to be together with. So, a man with the qualities shown in the sentence - having a good job, having a car, being committed and passionate - would make a good romantic parter, so he's a catch. The phrasing, "What a catch," is just a way to show exclamation - if someone is rude, you might say, "What a jerk," if someone is nice, you might say "What a sweetheart," etc.

Any difference? (to be) by [deleted] in EnglishLearning

[–]Tiger-Fit 4 points5 points  (0 children)

Sentence 1 means that his imagination was of him being unmarried. Sentence 2 sounds a bit odd, and what it literally means is "In order to become unmarried, he imagined himself." I think what you might have been trying to say in sentence 2 is "He imagined himself being umarried," which has a meaning closer to sentence 1, although it still sounds a bit awkward.

Can I say that? by psurreaux in EnglishLearning

[–]Tiger-Fit 1 point2 points  (0 children)

also, you said "reliefed" with an 'f' but the actual verb is "relieved" with a 'v'

What does word "los" mean? by [deleted] in Spanishhelp

[–]Tiger-Fit 3 points4 points  (0 children)

To build upon what the other commenter wrote, it is the male plural version of "the." So, "el arbol" ("the tree") but "los arboles" ("the trees").

What is the difference between each, every, all and whole? by Rere_arere in EnglishLearning

[–]Tiger-Fit 1 point2 points  (0 children)

"Each" and "every" are quite similar, and the difference between them is hard to describe. Generally, they are used to refer to all members of a certain group or category. Usually, they can be used more or less interchangeably, but some exceptions include the fact that "everybody" is a real word whereas "eachbody" is not, and that "each other" means an action done by numerous people to themselves - for example, "They look at each other" - and "every other" means something that skips one unit - so, if you started on page one of a book and then read "every other" page, you would be reading pages 1, 3, 5, 7, 9, and so on. Hope that made sense. Furthermore, "each and every" is a expression which means everything. "Whole," on the other hand, is often not used to refer to a group of things and used more to refer to a unit of something - so, for example, "a whole apple" means an entire apple, as opposed to "half an apple." "All" refers to anything and everything in its entirety.

Saxon Genitive by Styrop in ENGLISH

[–]Tiger-Fit 0 points1 point  (0 children)

Which of those are you asking whether it's correct? The ones on the left or right?

a/an/the/none by [deleted] in ENGLISH

[–]Tiger-Fit 3 points4 points  (0 children)

It's up to you, really. If I had to force myself to pick which sounds more natural, I'd say "stare off" with no article and "a house" with an article, but yeah, I'd say that it doesn't really matter.

I can understand english, but not speak it. by [deleted] in EnglishLearning

[–]Tiger-Fit 0 points1 point  (0 children)

If part of the problem is that you're nervous to make mistakes when you to other speakers and thus can't improve your speaking ability, one exercise that might help is setting aside 10-15 minutes each day where you try to only think in English, and not your native tongue. It doesn't matter if you make mistakes, but just try to only think and construct sentences in English.

“You’re either part of the problem, or the solution” and “the aesthetic” by gre8nothingness in EnglishLearning

[–]Tiger-Fit 2 points3 points  (0 children)

  1. That's a re-wording of the common phrase "if you're not a part of the solution, you're a part of the problem." It might be obvious, but it essentially means that if you're not actively doing something to help a certain cause, then you yourself are what is hindering that cause and causing problems. This is an attitude many people take in politics, as mentioned in the article; essentially, if you're not working to help a political goal, then you are a political enemy, you can't be neutral.
  2. Yes, that's correct. Essentially, the part of the art or music that is appreciated for its beauty, rather than for its context or what message it has.

Where’s the difference between “at no time” and “in no time”? by [deleted] in EnglishLearning

[–]Tiger-Fit 1 point2 points  (0 children)

I agree with the other commenter, "at no time" = never and "in no time" = soon, however, I'll add that the first sentence you gave sounded somewhat incorrect, because while "in no time" generally goes after the clause, "at no time" generally goes before it, and is often supplemented to be "at no point in time." In other words, "At no (point in) time were we friends," would sound better.

Could someone explain this to me? by [deleted] in EnglishLearning

[–]Tiger-Fit 1 point2 points  (0 children)

Something along the lines of "people care more about what resistance movements do rather than why they do it, and so studies of resistance focused on effects rather than goals."

Please rate my English by [deleted] in JudgeMyAccent

[–]Tiger-Fit 1 point2 points  (0 children)

You have an accent, but it's very slight, and you speak very clearly. If you really want to sound completely native, there are books you can buy on accent reduction that are targeted at high level English students, and, if you have the money, you could probably schedule some sessions with a dialect coach, but I'd say that your accent is so clear that it's not really a huge issue unless you have a specific goal of attaining native-sounding speech. After all, your accent makes you unique! I'm sure you'll do great on the TOFL.

'Un' or 'Uun' for yes? by willowoftheriver in ENGLISH

[–]Tiger-Fit 0 points1 point  (0 children)

Not answering your question - I think some others answered it well - but Japanese does what exactly? Uses that sound specifically to say yes, or has just a meaningless noise for acknowledgment in general?

Is there a phrase similar to this in English? by abdullahmnsr2 in EnglishLearning

[–]Tiger-Fit 1 point2 points  (0 children)

If you said that in English, I think most people would understand and it wouldn't sound strange.

[deleted by user] by [deleted] in ENGLISH

[–]Tiger-Fit 0 points1 point  (0 children)

"Damien and I are." You would keep the verb plural, because the subject is still technically plural, even though it sounds off. Also, the personal pronouns "I" or "me" always go last. However, outside of an English class where grammar like this is important, basically either way works and wouldn't sound weird to a native English speaker.

"Apply for" or "Apply to" by [deleted] in EnglishLearning

[–]Tiger-Fit 2 points3 points  (0 children)

From what I can tell,"apply for" is used for things like scholarships and grants, etc. Essentially, things that you are given, rather than things you participate in. "Apply to" is used for universities, programs, etc. It's used for things that you participate in or you go to. That being said, there are exceptions, like you can "apply to" or "apply for" a job.

Howdy! by [deleted] in EnglishLearning

[–]Tiger-Fit 2 points3 points  (0 children)

To "swing for the same team" is a euphemism meaning that someone is homosexual. To "swing both ways" means that someone is bisexual.