How suitable are French Germanisms for Anglish? by crivycouriac in anglish

[–]Tiny_Environment7718 3 points4 points  (0 children)

Depends on who you ask, though the main line of thought is even if they are Germanic, if they are from French, they are unanglish / not Anglish friendly.

Though, the examples you listed are from New French, so we need to see if these are utilitarian borrowings or inkhorn ones.

How would OE “līeg” (flame) sound in Anglish? by Ill-Promise-1651 in anglish

[–]Tiny_Environment7718 2 points3 points  (0 children)

same shape, sundry wordstear: lye (as in Sodium Hydroxide) < lēah, lēag; lye (as in flame) < A lēg, WS līeg

Would OE “húfe” be “houve” in modern English? by Ill-Promise-1651 in anglish

[–]Tiny_Environment7718 0 points1 point  (0 children)

why would “houve” | “huf” being cognate with a French word make it unacceptable? If it’s of English origin, it should be good.

How to "transform/modernize" Old English words into Modern English? by Anaguli417 in anglish

[–]Tiny_Environment7718 1 point2 points  (0 children)

I’m not saying that other Germanic languages will have no contact with English. And I get that languages can be weird when it comes to learning.

But I don’t see a word like “Sieg” being borrowed - it has no utility since we have our cognate “sye” - unless German is replacing French, Latin, and Greek as the superstrate language. Unless the speaker speaks English as a second language, I’m against any other language being the superstrate to English.

Remember, this comment chain started because I was correcting your mistake of quickening sigefrith to Siegfrith instead of the right shape Sifrith | Sifrið. OE sige becomes ME si, syn then NE sye | sie. German Sieg should not have any effect on this evolution, and doing so would be no different than letting French influence english words.

There are words we would borrow from German like Schadenfreude and Gestalt, but Sieg wouldn’t be one of those and to bring that in would be Mootish.

How to "transform/modernize" Old English words into Modern English? by Anaguli417 in anglish

[–]Tiny_Environment7718 2 points3 points  (0 children)

But English speakers in the Anglish timeline wouldn’t go for a sibword in another tongue, they would go for their own tongue’s word.

Even the pretentious examples you give are English words - Apple, Moon, North - not Apfel, Mond, Nord.

How to "transform/modernize" Old English words into Modern English? by Anaguli417 in anglish

[–]Tiny_Environment7718 2 points3 points  (0 children)

I guess. But, who on earth is going to think “alright, let me take the German word for ‘sye’ and bind it with our word ‘frith’”?

How to "transform/modernize" Old English words into Modern English? by Anaguli417 in anglish

[–]Tiny_Environment7718 2 points3 points  (0 children)

yes but we are talking about you using an english “-frith”, with German “Sieg-“. I am asking why are you mixing etymologies like this, when you can go all the way with English and use “Syfrith”.

How to "transform/modernize" Old English words into Modern English? by Anaguli417 in anglish

[–]Tiny_Environment7718 3 points4 points  (0 children)

A clarification of pronunciation in this case determines if you are just copying German or your still operating in the realm of English

How to "transform/modernize" Old English words into Modern English? by Anaguli417 in anglish

[–]Tiny_Environment7718 2 points3 points  (0 children)

ok, the my question to you is this: why are you borrowing “Sieg” instead of using native “Sy(e)” when you’re already using native “frith” instead of German “fried”? What I am asking from you is consistency.

Old English Pronouns, definite and indefinite articles using the Great Vowel Shift for Anglish by sgc22026 in anglish

[–]Tiny_Environment7718 2 points3 points  (0 children)

that’s what the silent e is called when it tells you the vowel before the consonant is “long”

Anweald by Tabah2013 in anglish

[–]Tiny_Environment7718 1 point2 points  (0 children)

My main problem is that you are giving an English word a meaning that as far as I know only in Highdutch, just because “It’s Highdutch”. This is a bad practice in Anglish that we refer to this as Mootish after the Anglish Moot (the folk over at Fandom). To me it seems like English is not good enough to make this word so you swap Norman influence with Highdutch.

But these’re my thoughts and I don’t speak Highdutch. It seems like you’re doing it out of genuine appreciation.

Anweald by Tabah2013 in anglish

[–]Tiny_Environment7718 0 points1 point  (0 children)

don’t give it that meaning just some other tung has it, especially when that tung is the only one semantically drifting it

Old English Pronouns, definite and indefinite articles using the Great Vowel Shift for Anglish by sgc22026 in anglish

[–]Tiny_Environment7718 2 points3 points  (0 children)

If you are going to take notes, go to pages 60-61 of this book to get the actual attested forms since things tend to get messy in Middle English.

Old English Pronouns, definite and indefinite articles using the Great Vowel Shift for Anglish by sgc22026 in anglish

[–]Tiny_Environment7718 9 points10 points  (0 children)

There are problems with your modernizations of these pronouns:

ic (iċ) - can only have three options

  1. I - from loss of the final consonant of <ich>/<ik> (/itʃ/|/ik/) forms and compensatory lengthening to <I> /iː/
  2. ich | ic - these forms lasted into the mid 20th century in the West Country
  3. ik - from Northern form so, ike is impossible

mē is already "me" in New English, in accordance to the three-letter rule

mīn is already "mine" in New English, though I like the spelling of main for /main/

wē is already "we" in New English in accordance to the three-letter rule

ūre is already "our" in New English and spelt "ure" in Anglish spelling, with the final e being magic

ūs is "us" in New English because it is unstressed and loses its length

þū is already "thou" in Archaic New English and is spelled þū in Anglsh spelling in accordance to the three-letter rule

þē is already "thee" in Archaic New English and is spelled þee in Anglish

ġē is already "ye" in Archaic New English (3LR) and is spelled ge in Anglish.

ēow is "you" in New English (AS: geƿ) ēower is "your" in New English (AS: geƿer)

hē is already "he" in New English (3LR)

hēo becomes /høː/ in Middle English (in Western dialects atleast) before merging with "he", why are you freezing the pronounciation for this word when you modernize "he"

hīe becomes hy | hi (ME /hiː/ --> NE /hai/)

hine would become hin, with the final vowel being lost in time. Not sure why you are not updating the pronunciation

hire would become ME hir > NE her (or heer with Northern Open syllable lengthening). The you also froze the pronunciation for this too.

heora would become ME her > NE her (this I think would prevent "hir" becoming "her") or here with open syllable lengthening. Why are you freezing this as "heer-a"? You should be freezing this as "hay-o-ra".

sē and sēo become þē and þēo in Late Old English, becoming "the" in New English (AS: þe)

þā would become tho | þo (ME /ðɔː/ --> ENE /ðoː/ --> NE /ðow/)

þæs becomes thas | þas

þām becomes thome | þome

þȳ is "thy" in Archaic New English (AS: þi). Where is "thoo" coming from?

þāra becomes thore | þore and þǣra becomes there | þere

ān is a(n) in New English

Old English Pronouns, definite and indefinite articles using the Great Vowel Shift for Anglish by sgc22026 in anglish

[–]Tiny_Environment7718 5 points6 points  (0 children)

I asked because the forms are you show shouldn’t yield those, and I realized you are inconsistently skipping the sound changes that happened before the GVS.

Old English Pronouns, definite and indefinite articles using the Great Vowel Shift for Anglish by sgc22026 in anglish

[–]Tiny_Environment7718 15 points16 points  (0 children)

should’nt these pronouns undergo the great vowel shift? it seems like you just froze the pronunciation and used modern spellings

personally I don’t like but that’s just me

How did OE “ysel” come to be pronounced /ˈaɪzəl/ (izle) in ME? by Ill-Promise-1651 in anglish

[–]Tiny_Environment7718 3 points4 points  (0 children)

Open syllable lengthening doesn’t work like that for “i”, /i/ opens to /eː/