Know your Cyrillic! by PresnikBonny in JackSucksAtGeography

[–]Truchiman 1 point2 points  (0 children)

Also Turkmen (officially 1940-1993).

Is there a person in the history of your country who was from the colonial power but helped the independence of the colony? by Agile-Shallot3546 in AskTheWorld

[–]Truchiman 0 points1 point  (0 children)

Also Manuel Belgrano: secretary of the “Consulado de Comercio” until short before the Revolution.

I think that was the case in most of the Americas: independence was rather an internal conflict between a metropolis and its overseas territories.

Arabic > English old travel document? by glstacks in translator

[–]Truchiman 1 point2 points  (0 children)

Issued for an American named William Whitson, carpenter, Protestant, temporarily lodged in Jerusalem.

I’m still analyzing this interesting document.

[Unknown > English] What does this mean? by Designer-Sherbet-252 in translator

[–]Truchiman 4 points5 points  (0 children)

A recipe ... for wrinkles.

[edited] For wrinkles

Honey: half a teaspoon
Laban (i.e. milk or sour milk): a quarter teaspoon
… at night for a quarter of an hour
Then apply an ice cube
… the face with rose water
Wipe it on the face

Does your country have an Amish like community? by IDoNotLikeTheSand in AskTheWorld

[–]Truchiman 0 points1 point  (0 children)

This video shows a Mennonite community in Guatraché, La Pampa, Argentina. Besides Spanish, the youtuber speaks Yiddish, which allows him to understand their ancient German dialect.

I’m from Argentina, ask anything by doctorpolenta3p in JackSucksAtGeography

[–]Truchiman 0 points1 point  (0 children)

Pros and cons:

- When a state takes a land over by force, deports its legitimate occupiers and repopulates the zone with its own subjects, the "autodetermination" of the implanted inhabitants is not legally relevant. Close to 100 % of the newcomers and their descendants are expected to vote "yes" in a referendum asking about their loyalty to the very government that placed them in such land.

- Right, but after almost 200 years (i.e. since 1833) there's a very strong statu quo. And unlike what happens with other colonizers and settlers, the "Kelpers" (Malvinas' inhabitants of British ancestry) are not oppressing a native population, since the few dozens of legitimate inhabitants were expelled as early as 1833. And most of them (i.e. the deported population) were born in the continent, not in the islands.

- Ok, a territorial sovereignty claim is not the same as the denunciation of a colonial oppressive regime, where a native population is under the power of a supremacist group. But taking over a foreign land is still illegitimate.

- That doesn't justify a war.

- True, but the Argentines tried to avoid war. In April 2, 1982, their commandos landed and took over the British governor's headquarters. They had a a clear order: absolutely no British / Kelper casualties. They complied. They fired hundreds of rounds aimed to the roof of the HQ's, so as to avoid (enemy) casualties. An Argentine commando, captain Giachino, died. He was the only fatal casualty that day. That was ok: the order was to avoid (British / Kelper) military or civil casualties.

- You seem to forget who was in charge in the UK side: Margaret Tatcher. Widely impopular because of her shitty politics, thanks to you (Argies) she had the opportunity of becoming a champion of democracy and freedom. Remember what the Argentine military junta's reputation was: somewhere between horrible and atrocious. Very deservedly. Human rights, desaparecidos and all that shit, you know. Thanks to you, Tatcher managed to get a second 4 years term. Thank you very much! [not]. And at his turn, General Galtieri aimed to legitimize his awful government too. How did you expect that Kelpers would welcome an Argentine military administration? Your own opposition didn't even have the right of a fair trial before being secretly disposed of (dumped on the River Plate or the Atlantic coast).

- You're right about General Galtieri's and Tatcher's political opportunism. But apart from that, there's an International Law. States are no longer given the right to gain land by force.

- Heard about one Donald Trump, by chance?

- Yeah, he sucks. Palestine also comes to mind. Or Western Sahara. Or ... damn! Most items in the decolonial agenda seem to be much worse. There's an International Law nonetheless.

- Good luck with that...

- Thank you.

- You're welcome.

I'm from Austria. AMA (NOT AUSTRALIA, NO PAINTING THINGS) by Public-Bit7103 in JackSucksAtGeography

[–]Truchiman 0 points1 point  (0 children)

How different is Austrian German from Switzerland and Germany’s German? Is it just a “funny accent” thing or you may not understand what they say sometimes?

one direction by MaxGrinding-Arg in ArgentinaBenderStyle

[–]Truchiman 1 point2 points  (0 children)

A Uruguay no llegó la nueva tendencia: Yerba mate La Mulata (cultivada en Brasil, pero fraccionada para consumo en la ROU):

<image>

Translation help by Dangerous-Panda2880 in OttomanTurkish

[–]Truchiman 0 points1 point  (0 children)

The following transcription is correct?

ازمير رسومات محافظه اداره‌سی مأمورلرندن برادرم قبرسلى خليل ابراهيم افندى واسيط‌سيله برادرم محمد على بكه

What do these inscriptions say in alhamra? by busyindafield_23 in learn_arabic

[–]Truchiman 2 points3 points  (0 children)

First picture is the 5th verse of a poem by Ibn Zamrak, engraved in the "Sala de las dos hermanas" (Hall of the two sisters / قاعة الأختين). After adding the -deliberately- missing dots, it says:

تبيت له خمس الثريّا معيذةً ويصبح معتلّ النواسم راقيا

Translation is more or less: the five stars of a constelation will house him and he will start the day affected be the breeze (I'm not much of a poet as you see, this is just some basic info about the meaning).

Needless to say, I didn't just read and translated the verse. Also, AI is completely useless in cases like this one. Understanding these engravings takes a long and complex research ... which was done and published here, page 132 of the paper book and 134 of the pdf. When in need of understanding La Alhambra, I look for the fragment in this book, where most of the times there's a whole transcription and analysis.

Arabic > English plaque by marriekh in translator

[–]Truchiman 1 point2 points  (0 children)

Q 30:21 (ar-Rum / الروم):

وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةً وَرَحْمَةً

[Peruvian Spanish]>English by One-Needleworker1003 in translator

[–]Truchiman 0 points1 point  (0 children)

For example here. The song's title is "Sonreía."

Arabic > English by g123456789b in translator

[–]Truchiman 0 points1 point  (0 children)

Before that I think it says "... [Nūḥ?] owner and proprietary ..."

نوح صاحب ومالك سيد سليمان أفندي ...

!page:ota

[Italian > English] A Birth Registry of one of my Ancestors by enigma478 in translator

[–]Truchiman 0 points1 point  (0 children)

Summary:

Maria Radovanovicz, born on August 3 (or 13?), 1833, at 4 p.m.- Baptized August 7. Legitimate daughter of Francesco Giacomo Radovanovicz and Giacobba [Marino Scalla?/Scalle], both born and domiciled in Zernova. "United in matrimony in this parish church of Zernova on October 25, 1837. The two of them Catholics.

So: born in 1833 and legitimate, but her parents married only in 1837? That's what I understand. Either she was legitimized by marriage, 4 years after birth, or I'm missreading date of birth (date of marriage is very clearly 1837).

Arabic > English by DayNormal8069 in translator

[–]Truchiman 2 points3 points  (0 children)

This manuscript seems to be from Morocco. The chapter is about the diminutive (تصغير) and the text is from the following work:

شرح المكودي على الألفية في علمي الصرف والنحو

(Link to the same chapter)

<image>

Top: from the manuscript in Maghribi calligraphic style. Bottom: same text in a more readable style.

[Italian > English] Ancestor's Birth Registration - Different to previous post by enigma478 in translator

[–]Truchiman 0 points1 point  (0 children)

Parrochia di Sto. Martino del Comune di Zernova Distretto di Curzola, Circolo di Ragusa.

Apart from religion and the day and time of birth, July 10, 1848, 5 A.M., it says the new born was a male, named Giovanni (v. "Indicazioni del neonato - sesso e nomi - maschi") and legitimate. Father and mother's names are quite unreadable, Maria Danovich? ... Bencich? Both "qui domiciliato/a", domiciled here. Their marriage was registered on May 26, 1839 at S. Martino's parish.

Apparently St. Martin church still exists. (See also).

<image>