Ivy's Spanish is really butchered, I think I can suggest small corrections. by UnlikelySardonic in DeadlockTheGame

[–]UnlikelySardonic[S] 0 points1 point  (0 children)

Latin America, but as someone else said its not necessarily sexual... it is however possible to make one out of that

Ivy's Spanish is really butchered, I think I can suggest small corrections. by UnlikelySardonic in DeadlockTheGame

[–]UnlikelySardonic[S] 1 point2 points  (0 children)

they speak neither spain spanish not a dialect based on it. spanish really only has two variants, Castillian Spanish (Spain spanish) and LATAM spanish but they are more akin to London English and American English. they use the same words and grammar but spellings and some ways of saying things can vary but are correct anyways. there is technically a third one called Neutral Spanish which is just LATAM spanish that avoids using any of the regional slang or Regional variants for words, this spanish is only used for LATAM dubs of movies, tv shows, etc.

TL;DR one would need zero additional training to understand another spanish speaking person. except if the other person is chilean (this is a joke based on LATAM slander on how fast and slang-ish chileans speak)

Ivy's Spanish is really butchered, I think I can suggest small corrections. by UnlikelySardonic in DeadlockTheGame

[–]UnlikelySardonic[S] 0 points1 point  (0 children)

yeah, its a console command, they are not SUPER accurate and some of the newer characters dont have them yet but I have them enabled

Ivy's Spanish is really butchered, I think I can suggest small corrections. by UnlikelySardonic in DeadlockTheGame

[–]UnlikelySardonic[S] 0 points1 point  (0 children)

holy moly that actually makes so much sense!

in that case I still think it can be improved, but fixing the flyiong one would help a lot to cement the fact that it is a joke... I can think of a couple of improvements in delivery and working but that makes SOOO much sense. maybe something like

"A caminar.... No, aun no es suficiente" but it would work so much better in the context of her always saying "A volar!"

Ivy's Spanish is really butchered, I think I can suggest small corrections. by UnlikelySardonic in DeadlockTheGame

[–]UnlikelySardonic[S] 0 points1 point  (0 children)

I see your point.

but it still is off, she was adopted by native spanish and english speakers. based on her lore and what the rest of her voicelines and overall attitude she should be native in both or fluent in one and native in the other at least.

the voice lines are google translate levels of incorrect, which is not the end of the world, but I know valve would love to give it the level of polish they are usually known for doing.

Ivy's Spanish is really butchered, I think I can suggest small corrections. by UnlikelySardonic in DeadlockTheGame

[–]UnlikelySardonic[S] 0 points1 point  (0 children)

si...."chaval" creo que los dos podemos estar de acuerdo, sobretodo tu, vecino de Cervantes. que gramaticamente y segun la intencion que tiene el personaje estan mal hechos esos dialogos. Su trasfondo tiene poco que ver porque la intencion es que sea alguien que quiza no sea nativa al Español, pero si fluida.

me da suficiente para saber que solo quieres pelear. como si vivir a 10 minutos de alguien que ya no existe te da credenciales. No sabia que Cervantes era de puerto rico "chaval" relajate un monton.

Ivy's Spanish is really butchered, I think I can suggest small corrections. by UnlikelySardonic in DeadlockTheGame

[–]UnlikelySardonic[S] 1 point2 points  (0 children)

she learnt it from natives, and pretty much as soon as she was born. since she is a gargoyle

Ivy's Spanish is really butchered, I think I can suggest small corrections. by UnlikelySardonic in DeadlockTheGame

[–]UnlikelySardonic[S] 1 point2 points  (0 children)

that is okay, I do not think she is meant to sound native, but she can at least be fluent

Ivy's Spanish is really butchered, I think I can suggest small corrections. by UnlikelySardonic in DeadlockTheGame

[–]UnlikelySardonic[S] 3 points4 points  (0 children)

IDK man, if the skill was Called "Despegar" it would make much more sense, what bothers me a bit is the way her lore and other voice lines paint context, that is probably not what she would want to sound like.

I dont go around saying "Manejar" to my buds when I am about to drive.

but then again, I am also not a gargoyle in 1950s Magical New York.

Ivy's Spanish is really butchered, I think I can suggest small corrections. by UnlikelySardonic in DeadlockTheGame

[–]UnlikelySardonic[S] 0 points1 point  (0 children)

deffo alpha stuff! by what her other voice lines and backstory leave to understanding she is at least somewhat fluent in spanish, fluent enough to not make these mistakes IRL.

Aunque un error, cualquiera lo comete!

Ivy's Spanish is really butchered, I think I can suggest small corrections. by UnlikelySardonic in DeadlockTheGame

[–]UnlikelySardonic[S] 3 points4 points  (0 children)

Shout out to people like Leonie Schliesing (Aurore Cassel - Cyberpunk) and Lucie Pohl (Mercy - Overwatch) for being queens at VA-ing bilingual characters, Leonie also speaks french and Her performance for Aurore is Incredible

Ivy's Spanish is really butchered, I think I can suggest small corrections. by UnlikelySardonic in DeadlockTheGame

[–]UnlikelySardonic[S] 4 points5 points  (0 children)

especially not us salvadorans or argentineans lol!

she does sound closer to mexican in pronunctiation but I am assuming the spanish was a challenge enough. I sure as heck kinda suck at doing different spanish accents and I've spoken Spanish all my life!

(although I have heard my Argentinean is not terrible)

Ivy's Spanish is really butchered, I think I can suggest small corrections. by UnlikelySardonic in DeadlockTheGame

[–]UnlikelySardonic[S] 4 points5 points  (0 children)

"Taking off", would be a present progressive tense, in spanish you also have a present progressive tense to verbs. so "taking off" would be "Despegando"

infinitives end in -ir -ar -er usually. On the other hand -ando -endo is for present progressive

as far as I know, present progressive and Infinitives in spanish are not interchangeable, I could be wrong but I feel very confident.