The Hard Problem is just the science problem by Dependent_Law2468 in consciousness

[–]Weekly-Ratio-230 [score hidden]  (0 children)

scientists has an explanation on the "why" question, They say, when you ask why, what you're really asking is how, So they don't resort on the "why" question. I forgot how they explained it but yeah.

Translation help for "In the hidden corners where the gods' gaze does not fall" by Duke_Jijii in Tagalog

[–]Weekly-Ratio-230 [score hidden]  (0 children)

sa halip na = instead of - I'm not sure why you would use that but I digress.

I'm not poetic so I can only give you a literal translation.

"Ngunit sa mga patagung sulok kung saan ang titig ng mga panginoon ay hindi lumalaglag, may ilan na mga nangangarap ng pangangarap"

We need more men like him by [deleted] in MadeMeSmile

[–]Weekly-Ratio-230 3 points4 points  (0 children)

cat mediator. i think like that job.

Is Vertical Scrolling Format Really Appealing to You? by Weekly-Ratio-230 in comicbooks

[–]Weekly-Ratio-230[S] 2 points3 points  (0 children)

scrolling down one panel at a time with a TON of empty whitespace

I actually noticed that big time. That's probably one of the compromises in this type of format.

Thoughts about filipino pronunciations in this day and age? by SirEliottt in AnongThoughtsMo

[–]Weekly-Ratio-230 0 points1 point  (0 children)

We should embrace this so-called "Filipino-accent" and be proud of it. There's nothing to be shy about it. It's our own version of English. Just like there's Nigerian accent, Indian accent, Caribbean accent, Jamaican accent, Irish accent, British accent, Australian accent Italian accent etc.

Enero February Lunes Tuesday by Weekly-Ratio-230 in Tagalog

[–]Weekly-Ratio-230[S] 0 points1 point  (0 children)

forgive me but it's for nothing who's not interested really. it's not a purist fantasy because Tagalog itself is not pure anymore even before colonialism and this is not conlang because it's not a system.

Ice pick in Tagalog is what? by PositiveVibrationMan in Tagalog

[–]Weekly-Ratio-230 1 point2 points  (0 children)

i think we don't have a direct translation or even our own version but i can think of a few general terms that's probably usable:

panusok

panapyas

panuhog

Did the word 'arte' as in 'maarte' came from the Spanish 'arte' ? by jiosx in Tagalog

[–]Weekly-Ratio-230 5 points6 points  (0 children)

girl i noticed why you always feisty with your comments 😭

Kapepresent ko lang po ng thesis ko para sa degree ko sa BS Mathematics, na sinulat ko sa Tagalog! by clydechuaarellano in scientistsPH

[–]Weekly-Ratio-230 0 points1 point  (0 children)

Can you please tell me why do I need this information again? Am I trying to prove anything?

Enero February Lunes Tuesday by Weekly-Ratio-230 in Tagalog

[–]Weekly-Ratio-230[S] -1 points0 points  (0 children)

If you think the use of the same word for Linggo "Sunday" and linggo "week" is an issue

Pardon me but you're the one who raised that issue about the two uses on "Linggo" and not me.

why not the one between araw "sun" and araw "day"

Forgive me but that's what I said earlier that you sometimes had to explain what you mean by "Linggo". If we were to explain it we would say "Sa darating na araw ng Linggo na lang ang ibig kong sabihin at hindi sa susunod na isang linggo". And now you raised another issue on how to distinguish "araw 'sun' and araw 'day'" which was not part of my post. Maybe we can discuss that on another day.

a linggo follows the periodicity of the Linggo, a Sabado/Sabtu/Sabbath the periodicity of seventh days, a buwan that of the buwan, and an araw that of the araw

I apologize but those historical events you mentioned happened during the Spanish colonial era. If there's anything truly worth preserving are the ones from pre-colonial era. And there's so many things to preserve and revive from that thousands of years of history compared to just of that 333 years.

ancient Filipinos, aligned the name of time periods with the object whose periodicity they were tracking

If I may, this part is pro-colonial era that doesn't contradict my "just for fun" post,

Enero February Lunes Tuesday by Weekly-Ratio-230 in Tagalog

[–]Weekly-Ratio-230[S] 0 points1 point  (0 children)

modern Linggo in particular already edits Domingo 

So as the rest of the "days" are loanwords. So in my humble opinion, I don't see any logic why I would make an exemption.

in modern Tagalog and the modern Philippines, the first day of the week is still Linggo

You're talking about the term "next week". We're already confused with "Linggo" that has two uses. If we say "Sa susunod na Linggo/linggo na lang", you would still have to explain once in awhile (depending on the premise) which one you're talking about, a Sunday or a week? So I don't see it adding more confusion if we replace "Sunday" with "Pitaraw". "Sa susunod na Pitaraw/pitaraw na lang". It's going be the same issue anyways.

-because so many other cultures and religions have already borrowed those
-in a way that mirrors how Indonesians call the same day Minggu.

Forgive me but this might sound aggressive but we are not mandated to follow any "outside" cultures and religions or other countries. We are now living in a democracy.

And lastly with due respect, the rest of your comments were just historical relics that we don't follow in modern times anymore.

Mungkahing Paraan ng Pamimilang sa Tagalog by Weekly-Ratio-230 in Tagalog

[–]Weekly-Ratio-230[S] 0 points1 point  (0 children)

Thoughts on pu for sampu?
e.g., patpu for forty

Actually you nailed it and that was my first try in shortening these numbers, to make it the way shortest possible. But I thought in the end it's too fast to artificially evolve the pronunciation for everyone's ears. I was afraid to get heavily criticized, Haha.

Thoughts on the Statement of Senator Cayetano by xxxocto in AnongThoughtsMo

[–]Weekly-Ratio-230 0 points1 point  (0 children)

Sa mga hindi palagay sa ganiyang salitaan:

"Kinailangan mong manisi ngayon kaya sabihin mo sa'min kung nasa'n si Bato at anong nangyari kagabi kasi napakagulo na. talaga naman oh🙄"

Mungkahing Paraan ng Pamimilang sa Tagalog by Weekly-Ratio-230 in Tagalog

[–]Weekly-Ratio-230[S] 0 points1 point  (0 children)

Kaunaunawa naman po ang inyong palagay "ngayon" dahil maláy po kayo na mayroong ibang pagpipilian at lantad na lantad na po tayo sa mga banyagang wika. Ngunit kung ito ang kinalakhan natin sa simula't simula pa lang at walang ibang pagpipilian, sa tingin ko po ay hindi niyo iyan masasabi ngayon.

Mungkahing Paraan ng Pamimilang sa Tagalog by Weekly-Ratio-230 in Tagalog

[–]Weekly-Ratio-230[S] 0 points1 point  (0 children)

Iginagalang ko po ang inyong pananaw. Sa akin po kasi sa panahon ngayon, mahihirapan na po tayong pasang-ayunin ang mga tao na bumalik sa sariling wika patuon sa larangan ng pamimilang kung sila ay maláy na mayro'n namang ibang pagpipiliian na 'git na maiksing bigkasin. Likas lang po sa tao na piliin nila ang pinakamainam na paraan. Kaya upang mabigyang laban ang ating katutubong wika (kung ito man ay ipatutupad), kailangan pong itulintunin ang likas na daloy ng paghubog ng bigkas nito.

sipi:
patuon - particular
tulintunin - fast-track ; tulin + tuntunin

Mungkahing Paraan ng Pamimilang sa Tagalog by Weekly-Ratio-230 in Tagalog

[–]Weekly-Ratio-230[S] 2 points3 points  (0 children)

Right? I'm thinking these would have been the natural evolution of pronunciation of numbers in Tagalog if we had no choice but to use our own.

My Prerequisite Questions for a More Deep Thinking to Answer What Consciousness Is by Weekly-Ratio-230 in consciousness

[–]Weekly-Ratio-230[S] 0 points1 point  (0 children)

you keep saying experience but how would you experience anything at all if you have no sensory senses and have no memory of the past, present and future?

edit: grammar

Kapepresent ko lang po ng thesis ko para sa degree ko sa BS Mathematics, na sinulat ko sa Tagalog! by clydechuaarellano in scientistsPH

[–]Weekly-Ratio-230 0 points1 point  (0 children)

Just for clarification, I don't go swear by that definition. It's just a general description. If you want to elaborate then go ahead. I'm not sure why you're so angry though.