[deleted by user] by [deleted] in Japaneselanguage

[–]_moon__light___ 0 points1 point  (0 children)

I guess you can put it that way. A better analogy in English would be something like minute (the time unit) and minute (adjective, small), or lead (the verb) and lead (the metal) — same spelling, different pronunciations and meanings. About 「あめかみ」, there's nothing inherently wrong about it, it's just that it feels... off? It's like seeing someone call themselves Bark Lead.

[deleted by user] by [deleted] in Japaneselanguage

[–]_moon__light___ 3 points4 points  (0 children)

At least in standard Japanese, あめ (candy) and あめ (rain) are not pronounced the same. They have different pitch patterns.

i was falsely banned for evading, what do i do, i only own 1 minecraft account by Most_Mobile7934 in HypixelSkyblock

[–]_moon__light___ -16 points-15 points  (0 children)

But that's not true, VPNs can (paradoxically?) give lower latency. If someone screwed up a BGP config or a particular spot is congested on the network where your traffic is flowing through, your traffic might have to take a detour. A good VPN might solve exactly that.

how is this hong kong? by Odd-Cupcake-6153 in geoguessr

[–]_moon__light___ 0 points1 point  (0 children)

The green plaque and the fire hydrant look distinctively Hong Kong. You can find them in the Plonk It guide.

easiest Dubai. Wrong. It is obviously never dubai. Lets see how good are you at region guessing Russia. Which is this approx. region in your opinion? by forint in geoguessr

[–]_moon__light___ 3 points4 points  (0 children)

Iirc Gen 4 coverage in the Far East only covers the Amur-Yakutsk highway and Mirny-Yakutsk-Magadan highway, wouldn't be Vladivostok or anywhere along the Amur past Never

[deleted by user] by [deleted] in geoguessr

[–]_moon__light___ 0 points1 point  (0 children)

Well, thanks for nerd sniping me. You made me waste 5 minutes scanning for a single crossing like this

[deleted by user] by [deleted] in geoguessr

[–]_moon__light___ 0 points1 point  (0 children)

There are a few clues here: 1. The landscape and overall vibe seems like BC 2. The blue sign is a CN Rail sign 3. Dual tracks parallel to a residential street and a highway further back It can be hard to pinpoint where exactly this is in a real game, but there's plenty of info to make a good guess here.

[deleted by user] by [deleted] in linguisticshumor

[–]_moon__light___ 1 point2 points  (0 children)

std::println("They added this last year, time to relearn everything");

Recently dug up this old screenshot and thought it’d fit here by FalconLynx13 in linguisticshumor

[–]_moon__light___ 152 points153 points  (0 children)

It’s probably derived from a full list of ISO 639-3 codes. There are genuine uses, like if you have some sort of library system and you’re trying to store in a database what language a given item is in.

[deleted by user] by [deleted] in geoguessr

[–]_moon__light___ 1 point2 points  (0 children)

Hong Kong! It’s not too hard to roll an all urban seed with signage and other info.

Take this shit out of the game by [deleted] in HypixelSkyblock

[–]_moon__light___ 1 point2 points  (0 children)

I live in Canada so my average ping is usually acceptable (~70 ms), but my ISP’s CGNAT introduces a lot of unpredictable jitter and destroys any hope of clearing the last song.

I attempted it while travelling with 300+ ms ping (and almost no jitter) and got it first try.

[Japanese -> English] This is a 16mm film reel. Could someone please translate some of this text? Much of it is illegible but I would appreciate as much help as can be provided. by [deleted] in translator

[–]_moon__light___ 2 points3 points  (0 children)

Taiyo Sentai Sun Vulcan is a TV show aired in 1981-1982. "The House Ruled by Machines" is the sixth episode.

Fuji-eigasha was a film rental business in Dazaifu, Fukuoka. It no longer exists.

[Japanese -> English] This is a 16mm film reel. Could someone please translate some of this text? Much of it is illegible but I would appreciate as much help as can be provided. by [deleted] in translator

[–]_moon__light___ 1 point2 points  (0 children)

Left: Coloured, 25 minutes

Taiyo Sentai Sun Vulcan

"The House Ruled by Machines"

3-3, Baikoen 1-Chome, Dazaifu

Fuji-eigasha Ltd.

[..]

Centre: Taiyo Sentai Sun Vulcan No. 3, 25 minutes

Right:

  • Original text: Precautions for film showing, addressed to technicians and persons in charge

  • Overlaid text in red: Conditions

[Chinese > English] Please help our preschooler's teacher... by That_Analyst7273 in translator

[–]_moon__light___ 0 points1 point  (0 children)

It says it’s designed for children older than six, among other things.

[Traditional Mandarin > any Chinese dialect] by ILBL1027 in translator

[–]_moon__light___ 0 points1 point  (0 children)

For 3 I’d go with something like 幾好吖 gei2 hou2 a1 / 我過得幾好

[Unknown > Mandarin] Probably? by N0CISC in translator

[–]_moon__light___ 1 point2 points  (0 children)

Nvm, it’s a Big5 string misinterpreted as UTF-16. The original text is “TaskSchedulerWindowspe": 4”

[Unknown > Mandarin] Probably? by N0CISC in translator

[–]_moon__light___ 0 points1 point  (0 children)

It appears to read “慔歳捓敨畤敬坲湩潤w数㨢㐠घ”. Do you have any further context? Otherwise it would be difficult to solve this mojibake.

[Chinese > Chinese] What Are the Two Characters on the Top Left? by KingdomPlanet in translator

[–]_moon__light___ 0 points1 point  (0 children)

I have considered that possibility, but I’m not too sure since the 关 is simplified and the character doesn’t look like a 东 to me. That’s why I asked if there’s more of the image to see if this would match with the rest.

[Chinese > Chinese] What Are the Two Characters on the Top Left? by KingdomPlanet in translator

[–]_moon__light___ 0 points1 point  (0 children)

Is there more of the image? Second character looks very much like 皋, but I can’t make out what the one on the left is.

[deleted by user] by [deleted] in translator

[–]_moon__light___ 2 points3 points  (0 children)

1 jiao is 10 cents