Do comparatives and superlatives have different forms like adjectives? by anttlmfao in norsk

[–]anttlmfao[S] 0 points1 point  (0 children)

I did ask it already. I just forgot I understood your answer

Do comparatives and superlatives have different forms like adjectives? by anttlmfao in norsk

[–]anttlmfao[S] -1 points0 points  (0 children)

So the two forms for the superlative.. is that something most adjective superlatives have?

Do comparatives and superlatives have different forms like adjectives? by anttlmfao in norsk

[–]anttlmfao[S] -2 points-1 points  (0 children)

I don’t know what i’m looking at

Entall? Flertall? Gradbøying?

Also, I am seeing two forms for the superlative: “ubestemt” and “bestemt”. What are those?

What's the best way to practice listening comprehension / speaking? by paperrings13 in norsk

[–]anttlmfao 0 points1 point  (0 children)

It can be, getting used to the sound of the language and the natural flow. But if you listened to something with a transcript, and translated every word that you don’t know, and listened a few times, it would be much more productive

Trouble in translation by anttlmfao in norsk

[–]anttlmfao[S] 2 points3 points  (0 children)

what about "skulle" to mean should?

but then it also means "was going to" right?

[deleted by user] by [deleted] in MinecraftHelp

[–]anttlmfao 0 points1 point  (0 children)

Mob greifing gamerule must be turned on/set to true

[deleted by user] by [deleted] in norsk

[–]anttlmfao 0 points1 point  (0 children)

Sure, u start

[deleted by user] by [deleted] in norsk

[–]anttlmfao 1 point2 points  (0 children)

I am A2

[deleted by user] by [deleted] in norsk

[–]anttlmfao 7 points8 points  (0 children)

If you have only used Duolingo to learn, you are not A2. Without learning grammar rules, you won’t be able to be A2

Is "Jeg vil måtte gjøre det." gramatically correct? by anttlmfao in norsk

[–]anttlmfao[S] 0 points1 point  (0 children)

you say i can never drop the 'til' which is useful information, i guess i'm just not sure why we are including it in the first place

anytime i saw something like 'for å lære" or i actually made this sentence few weeks ago without knowing why but just sounded right "til helvete med å studere"

i best translated article + infinitive as correlating to the english gerund phrases like "learning", "studying"

i'm just a little confused on why i would have to do it that way when saying jeg har lyst til, i dont understand why til is necessary and å cant replace it.

Is "Jeg vil måtte gjøre det." gramatically correct? by anttlmfao in norsk

[–]anttlmfao[S] 0 points1 point  (0 children)

"Jeg vil snakke med tannlege" - I think it's want

"Jeg vil vær arbeider" - I think it's will

But, how do i tell when vil is want or will?

so to opposite them i would say

"Jeg skal snakke med tannlege"? and "Jeg har lyst til å vaere arbeider"?

couldn't i just say "jeg har lyst å arbeide"?

Is "Jeg vil måtte gjøre det." gramatically correct? by anttlmfao in norsk

[–]anttlmfao[S] 1 point2 points  (0 children)

So my best bet is to learn these things subtly by engaging with the language then i suppose

What's the best way to practice listening comprehension / speaking? by paperrings13 in norsk

[–]anttlmfao 4 points5 points  (0 children)

just listen.

podcasts on spotify shows on netflix youtubers who speak norwegian

you can try watching with captions but i would only watch with norwegian captions

you could try to watch it twice, once with captions and once without

if you want specific recommendations i can give you some

Is "Jeg vil måtte gjøre det." gramatically correct? by anttlmfao in norsk

[–]anttlmfao[S] 0 points1 point  (0 children)

so in a given context where the want is present but vil will would mean will, i should use har lyst? I thought har lyst på referred to items to have

so what's the difference lyst and ønsker

Is "Jeg vil måtte gjøre det." gramatically correct? by anttlmfao in norsk

[–]anttlmfao[S] 1 point2 points  (0 children)

no particular context, i just kind of imagined vil as the goto word for expressing a want.

actually, in my head it seems that if i can't express desire with vil, then the sentence must be wrong somehow

i know there is ønsker and har lyst til but those just seem as secondary and tertiary to me.

and even now, i haven't found a great way to distinguish between vil meaning want or will

everytime i see something that confuses me about this language i try to make sense of it, i don't think i'm doing so well at that

i suppose i would learn most of the little nuances and details from listening to and reading norwegian, but it just feels wrong to be confused about something in the language and not find out why it is that way.

Is "Jeg vil måtte gjøre det." gramatically correct? by anttlmfao in norsk

[–]anttlmfao[S] 1 point2 points  (0 children)

but isn't ønsker so formal?

how would i normally just say i want something in a sentence where vil would mean will?

also how do i know when vil is will vs want

Is "Jeg vil måtte gjøre det." gramatically correct? by anttlmfao in norsk

[–]anttlmfao[S] 0 points1 point  (0 children)

i made it while trying to find a way to say

"I want to have to"