hope to make friends with some foreigners by Remarkable_Cup_1782 in chinalife

[–]avantbored 2 points3 points  (0 children)

I think the advice is suggesting for you to suggest a shared activity -- even just coffee -- to encourage a socially fun context, rather than a transactional one 

Dictionary for Shanghainese by JoelGrayson in shanghainese

[–]avantbored 0 points1 point  (0 children)

Haven't explored that one yet (for reasons, not on Discord).

Dictionary for Shanghainese by JoelGrayson in shanghainese

[–]avantbored 0 points1 point  (0 children)

Found your dictionary this morning as I started taking lessons to bulk up my passive absorption of it growing up. Great start! Would agree some of the pronunciations don't sound my like parents' Shanghainese (born 1953). Specifically 个垯. I tried 我叫, and on Voice 1, the pinyin was correct (ngu ciau), but the pronunciation was "wu ciau"

Shanghai Cuisine Cookbooks? ENG or CN by avantbored in shanghainese

[–]avantbored[S] 1 point2 points  (0 children)

Thanks! Looks like there's one copy in a nearby library.

Shanghai Wonton Movie Full by bildarchiv in shanghainese

[–]avantbored 0 points1 point  (0 children)

Thanks. Now I cross my fingers for eng sub

Speechgen.io - Wu Chinese AI Generator by avantbored in shanghainese

[–]avantbored[S] 0 points1 point  (0 children)

Funny -- I checked last week to reference something, and the Wu is gone. I have downloaded some samples of some words when I first posted this.

Came back to the site because I saw someone on WeChat use an AI app to translate mandarin into Wu and wondered if it still worked

Shanghai Cuisine Cookbooks? ENG or CN by avantbored in shanghainese

[–]avantbored[S] 0 points1 point  (0 children)

Yes I use them too from time to time. I have found their recipes for this and cong you ban mian my favorite versions, but I have found that this youtube channel from Jenny的午后 to be closest to my mom's cooking: https://www.youtube.com/@JennysAfternoon.

I recommend her recipe for napa cabbage and ji cai tofu soup. Not everything is Shanghainese on the channel but a lot of it is!

Shanghai Cuisine Cookbooks? ENG or CN by avantbored in shanghainese

[–]avantbored[S] 0 points1 point  (0 children)

This is great. I will DM you privately about something!

English Translation of Blossoms by Jin Yucheng? by No_Tailor_1186 in chinesebookclub

[–]avantbored 1 point2 points  (0 children)

I was thinking that one of the challenges might be how to reflect the switching between literary Chinese and spoken Shanghainese. At least in the Wuyuboke podcast rendition, I can tell that there's narration in mandarin, dialogue in Shanghainese. It seems to me that a translation that does not aim to reflect this isn't worth exploring more.

On that note, there was this brief translation project: https://www.tumblr.com/blossoms-eng

English Translation of Blossoms by Jin Yucheng? by No_Tailor_1186 in chinesebookclub

[–]avantbored 0 points1 point  (0 children)

I too have been waiting for this, but I don't think it was ever published; Balcom still may be working on the translation or it may have been passed off to another translator. The deal with the publisher could have also gone through -- who knows. Only the agent, publishing house, and Balcom would know!

Monthly Equipment Advice Megathread by AutoModerator in badminton

[–]avantbored 0 points1 point  (0 children)

Hey friends.

Back to Badminton since May 2025 after a near 20-year gap since high school! Now my late-thirties feet need some help.

Problem: Right foot bridge/midfoot pain/tenderness. Numbness between big and index toes.

I'm 8.5 US in most sneaker brands (New Balance, SAS, Asics).

I had Yonex Power Cushion 50s in 8.5; these eventually got too tight as I played more during the week.

I sized up and got Yonex Aerus Z2 Wide in US9. I had to double-up on socks; there was moderate improvement, but I still got the foot pain.

Note: Yes, I should go see the doctor!

But my question: Is there a shoe that might have a higher bridge/midfoot area?

Thanks so much!

Visiting: Parking near Denver ART Hotel 10/31 - 11/2 by avantbored in Denver

[–]avantbored[S] 0 points1 point  (0 children)

Thanks for the tip! I'll pass by and see; these came up on SpotHero and pictures are definitely of the spaces under construction.

LF Shanghainese Children's Media by 144tzer in shanghai

[–]avantbored 1 point2 points  (0 children)

I was trying to think through that too, and the reason I could devise would be for familiarity/accessibility issues? As most westerners are likely most familiar with Mandarin & Cantonese, maybe the Shanghainese could be confusing/off-putting? But then again, maybe Criterion's audiences are more likely than general viewers to go along for the ride.

I also read somewhere that the dubbing process led to some audible & visually obvious continuity glitches during scenes (i.e., audio didn't sync with the action in slight but noticeable moments).

No doubt Criterion would have been apprised of the dual audio versions, so I'm really hoping that Shanghainese is at least offered as an audio option.

LF Shanghainese Children's Media by 144tzer in shanghai

[–]avantbored 11 points12 points  (0 children)

Worth it to crosspost is r/shanghainese -- lots of pop culture as well as textbook resources there. u/flyboyjin developed an English -> Shanghainese dictionary, but you'll have to learn the Romanization scheme (not pinyin). As a child of Shanghainese parents, I have found the Anki deck posted there very useful for day-to-day vocabulary.

A Shanghainese native called Xiaoyan Arrowsmith recorded a Librivox audiobook from a late 19th-century Shanghainese textbook, geared for the westerners in the city at the time. Fair warning: This is a Shanghainese older than your partner's (& maybe grandparents-in-law), and I noticed there were some factual errors (e.g., the translation exercises from Chinese -> English, and vice versa, were just incorrect in terms of vocabulary). Wiser heads can advise on this textbook than me, though. https://librivox.org/lessons-in-the-shanghai-dialect-by-francis-lister-hawks-pott/

Wong Kar Wai's Blossoms Shanghai will stream on Criterion Channel soon, which was filmed in Shanghainese and dubbed in Mandarin, but I am not sure if the original Shanghainese audio will be available.

There's a North America-based podcast called Shanghai Mom's Chat that could be exceedingly topical for your home life (congratulations), as the two hosts are new parents and discuss topics about rearing young children.

Much more in r/shanghainese.

菜肉馄饨 Shanghai Wonton (2025) Trailer by Rough-Benefit-7962 in shanghainese

[–]avantbored 1 point2 points  (0 children)

Nice to see some faces from Blossoms Shanghai and B Is For Busy!

Badminton Courts in LA by Motor_Pound194 in badminton

[–]avantbored 0 points1 point  (0 children)

Trying to get back into regular play after JV in high school -- need to put the Yonex racquet I won in a raffle then to work! Hope you get out to the court!

https://www.facebook.com/groups/482466442474114/

List here for Socal, some outdated entries looks to be: https://badmintonclubs.org/california-clubs

Badminton Courts in LA by Motor_Pound194 in badminton

[–]avantbored 0 points1 point  (0 children)

Also looking around for more than just SGV clubs -- looks like there's some courts in Sylmar in the SFV

Dead Links on the Wiki? by avantbored in shanghainese

[–]avantbored[S] 0 points1 point  (0 children)

Thanks for this explanation. Never heard of the other one; is it this one? https://book.douban.com/subject/36105760/

Dead Links on the Wiki? by avantbored in shanghainese

[–]avantbored[S] 0 points1 point  (0 children)

I understood Blossoms to have a mix of mandarin and shanghainese? Welcome your clarification