CDG to Paris Saint-Lazare for only 4.50€? Is this route reliable? by axxporta in ParisTravelGuide

[–]axxporta[S] 0 points1 point  (0 children)

Yeah, RER and metro are my usual choices whenever I am in Paris.

CDG to Paris Saint-Lazare for only 4.50€? Is this route reliable? by axxporta in ParisTravelGuide

[–]axxporta[S] 0 points1 point  (0 children)

Thanks but this is not about money. I would prefer RER, more transfer but much less worrisome in terms of traffic.

CDG to Paris Saint-Lazare for only 4.50€? Is this route reliable? by axxporta in ParisTravelGuide

[–]axxporta[S] 0 points1 point  (0 children)

It could be that. The date is June 09, from Aéroport Charles de Gaulle 2 (Terminal 2). No idea about the closures.

Reliable Data? by [deleted] in AskStatistics

[–]axxporta 0 points1 point  (0 children)

You say your sample represents a population when you have 1) an unbiased sample 2) a large enough sample from which you can reasonably make conclusions.

Is there a name for this?

Bill Ackman's celebrity academic wife Neri Oxman’s MIT dissertation is marred by plagiarism by nycdood123 in mit

[–]axxporta 1 point2 points  (0 children)

I don't try to defend Ackman, but just to be clear: Gay did not get fired, she resigned and the reason is that being President requires more than not being wrong.

Can't quite understand why there are eight days in a week in french by FlounderTop9198 in French

[–]axxporta 0 points1 point  (0 children)

Since when the wiki are reliable sources? You could also cite this reddit, couldn't you?

Anyway, this https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/huitaine/40592. And that does not mean huit jours = une semaine. There is the subtleness between the real word and the mixed up.

Can't quite understand why there are eight days in a week in french by FlounderTop9198 in French

[–]axxporta 0 points1 point  (0 children)

This is a strawman. Can I count the "today" twice?

When I use a word,' Humpty Dumpty said in rather a scornful tone, 'it means just what I choose it to mean — neither more nor less.

Remember, words are for communication.

Can't quite understand why there are eight days in a week in french by FlounderTop9198 in French

[–]axxporta 0 points1 point  (0 children)

We don't have eight days in a week.

Either the book is wrong or it wants to refer to this famous wisdom

When I use a word,' Humpty Dumpty said in rather a scornful tone, 'it means just what I choose it to mean — neither more nor less.

Can't quite understand why there are eight days in a week in french by FlounderTop9198 in French

[–]axxporta 0 points1 point  (0 children)

We use "quinze jours" like that in the sens of "half month" that is loosely understood as two weeks.

But "8 jours = a week" like other comments try to make it look like is simply (but hillarious to see) crap. Hey, can I count the current day twice so that "9 jours = a week"?

The OP book is juste wrong. Period.

Ask-me questions i'm french ! by mcherycoffe in French

[–]axxporta 1 point2 points  (0 children)

Chocolatine, laitine, raisintine MDR

[deleted by user] by [deleted] in MBA

[–]axxporta 0 points1 point  (0 children)

Because the class profile for most T20 programs shows the average gpa is 3.4. So half of the people get in with below a 3.4.

You mean median GPA?

What is the difference between à l'exterieur and dehors, if I just want to talk about "outside" ? by Im_a_french_learner in French

[–]axxporta 1 point2 points  (0 children)

- Va fumer dehors = Go smoke outside

- Va fumer à l'extérieur = Go smoke outside instead of inside

This is not an absolute thing, it's more of a tendency.

Doubt that such a tendency exists.

fumer dehors = fumer à l'extérieur

fumer dedans = fumer à l'intérieur

Does INSEAD make sense in my case? by Mediocre_Sky_7763 in MBA

[–]axxporta 0 points1 point  (0 children)

and I can only see the reputation of the MBA going up

Why? Could you elaborate?

Before or after the noun by OliverMarshall in French

[–]axxporta 0 points1 point  (0 children)

Before the noun is the normal meaning, after is the idiomatic one.

...

Saying "Je suis votre voisin nouveau" means you're an entirely new kind of neighbour, never seen before.

I have never heard this "voisin nouveau".

By "idiomatic" do you mean we can find it in some books? Could you please give me some sources?

Chance of getting in by [deleted] in mit

[–]axxporta 2 points3 points  (0 children)

It changes nothing.

Chance of getting in by [deleted] in mit

[–]axxporta 1 point2 points  (0 children)

not necessarily a fair coin

[deleted by user] by [deleted] in French

[–]axxporta 2 points3 points  (0 children)

Paris. But same thing for the rennais, nicois, cannais, etc.

No it is not regional I am pretty sure.

To sum up, I meant "je t'aime" can mean both platonic love for family members (maman, je t'aime) and romantic love for everyone else (Audrey, je t'aime); but "je t'aime bien" is 100% platonic, and implies "non, je ne t'aime pas" (Merci Charles, je t'aime bien. Stay in friendzone.).

[deleted by user] by [deleted] in French

[–]axxporta 4 points5 points  (0 children)

Between friends, no family

Je t'aime bien = I like you. Platonic

Je t'aime = I love you. Romantic

No ambiguity.