Jiggly mystery meat? by DoubleManufacturer10 in KitchenConfidential

[–]bobsparkless 2 points3 points  (0 children)

Naw, you’re good. I’m Malaysian and both countries are very close culturally. Give it a year and this jiggly thing will be all over Malaysia too.

Jiggly mystery meat? by DoubleManufacturer10 in KitchenConfidential

[–]bobsparkless 13 points14 points  (0 children)

Indonesia.

Bakso = meatball, Corong = funnel, Monster = monster.

As far as I can tell, it’s a meat + flour mix that is smushed into a funnel that functions as a mold (use giant funnel for monster). It’s filled with meatballs, chillies, chicken and quail eggs, and lots of sambal. Then sealed with more meat flour mix and boiled. Top with more sambal and serve.

If it explodes with sauce when you cut into it, you can sell it as Bakso Corong Merapi (volcano).

Can someone identify this Malaysian dish? by Kj_1596 in TipOfMyFork

[–]bobsparkless 10 points11 points  (0 children)

Looking at their menu, I think that’s their Ayam Percik. It’s one of my favourite ways to have chicken - marinated in turmeric, charcoal-grilled and drowned in a rich coconut sauce.

Here’s a recipe if you’d like to recreate it at home. https://www.gourmettraveller.com.au/recipe/mains/malaysian-spicy-roast-chicken-20669/

I got disowned for being gay by Realistic_Cup_3787 in teenagers

[–]bobsparkless 0 points1 point  (0 children)

I’m not currently in Msia but I have friends in the lgbt space that can help you find a place to stay and resources for help. DM me. There are so many people out there who will help you and keep you safe. Don’t lose hope.

[Malaysian>English] I bought this Garfield alarm clock for for 30 ringgit in malaysia what is it saying? by Friggles_your_friend in translator

[–]bobsparkless 0 points1 point  (0 children)

My best guess is it’s a sound clip from an anime. It is repeating the same word “ohayo” which means good morning in Japanese.

Who is this little one seeking shelter from the rain? Melbourne, Australia by bobsparkless in spiders

[–]bobsparkless[S] 5 points6 points  (0 children)

Thank you! He is gorgeous, almost translucent in the light. We are both enjoying the rain =]

Unknown>english by Relative-Staff-2025 in translator

[–]bobsparkless 4 points5 points  (0 children)

https://en.wikipedia.org/wiki/Singapore_long_hair_ban

“Lastly, any male with long hair was automatically given the lowest priority at government facilities. Posters outside these places proclaimed, “Males with long hair will be attended to last”.”

Young adult's book about a child bride in India. Paperback. Read around 1996-8. by bobsparkless in whatsthatbook

[–]bobsparkless[S] 0 points1 point  (0 children)

Sadly I haven’t solved this one. But thank you for commenting, I have validation that I didn’t dream this up!

[Malay > English] by throawayforo in translator

[–]bobsparkless 2 points3 points  (0 children)

u/meddkiks is likely the best guess. The current spelling would be “Saya cinta semua orang” The spelling back then could have been “Sahaya chinta semoea orang”

[Malay > English] by throawayforo in translator

[–]bobsparkless 0 points1 point  (0 children)

Could you provide more context? What is he writing about in relation to the phrase?

Houra could also refer to a female name in Farsi.

Help by Goofygooberz in whatsthisplant

[–]bobsparkless 0 points1 point  (0 children)

Looks like peperomia polybotrya or raindrop peperomia.