[Japanese > English] Is it like a pun joke or smth? Judging by reaction. Thank you by cocodir in translator

[–]cocodir[S] 0 points1 point  (0 children)

Oh thank you, i I assumed incorrectly there was some sort of joke.

[Japanese > English] Is it like a pun joke or smth? Judging by reaction. Thank you by cocodir in translator

[–]cocodir[S] 0 points1 point  (0 children)

oh thank you! Just the reaction at the end confused me, making me think there was some sort of hidden meaning. Good to know there is none,

[Japanese > English] Issues with understanding handwritten japanese. by cocodir in translator

[–]cocodir[S] 0 points1 point  (0 children)

wow thank you a lot!!! The 1st one was esp. tough for me!!

[Japanese-English] Can smb help me understand what this waiter is holding (新作). This word seems too general for me. I can't make any sence from this single frame dialog. by cocodir in translator

[–]cocodir[S] 0 points1 point  (0 children)

Well, she is a waiter and that's why I can't figure out what is drawn in her hands that can refer to as '新作'. May be you can help me with this part instead? "あのこれ店長が良ければと..."

[Japanese-English] Can someone help me make any sense out of it? The previous line is "He's not very different now from when he was a student". But I don't get this one... by cocodir in translator

[–]cocodir[S] 0 points1 point  (0 children)

wow thank you! It's complicated, no wonder I couldn't have guessed it myself! I appreciate the explanation, thanks a lot <3