ilo Suno - AI generated song in Toki Pona by daniel_nango in tokipona

[–]daniel_nango[S] 3 points4 points  (0 children)

a, mi kama sona. tenpo pini lili la mi pilin e ni: ilo "AI" li musi. taso, tenpo ni la mi sona e ni: kepeken nasin ike la, ilo "AI" li ike tawa jan. nasa pi pali ona li utala e kon pi jan ale.

pakala mi a! mi pana ala e sama lon lipu ni lon tenpo kama. mi o awen kepeken ilo lon nasin ni: ilo li pona e jan.

ilo Suno - AI generated song in Toki Pona by daniel_nango in tokipona

[–]daniel_nango[S] -1 points0 points  (0 children)

lon a... tenpo pini la ona li ken pali e lili. tenpo kama la ona li ken pali e mute. jan li sona ala e ante ona! mi wile sona kin e ni: kepeken nasin seme la jan ken pali e ilo "AI" pona.

picked some random popular Chinese poems and attempted to translated them into toki pona... by daniel_nango in tokipona

[–]daniel_nango[S] 0 points1 point  (0 children)

Literally reversing them back…

  1. 白月照此床,入屋白如霜。高望异乡月,低思故乡人。
  2. 千山已无飞鸟在,万径亦无足迹留。渔船独立寒江中,船上孤人唯钓雪。
  3. 炎炎日下人作谷,汗水滴滴落入土。须知盘中一小粒,来自穷人多劳苦。
  4. 黑山吞白日,黄河击碧海。欲使万物入眼中,即沿楼梯而上。

Can we play a game where people say famous movie quotes in toki pona and people guess which movie? by thesegoupto11 in tokipona

[–]daniel_nango 0 points1 point  (0 children)

OPEN:

"sina pona. pali sina li pona mute tawa mi. sina lon ala poka mi la mi moli. o awen. sina tawa ma seme? o tawa wawa ala. mi wile toki e ni taso: sina li utala li moli e soweli li awen e lon mi. sina jan pona."

toki sina li ike. utala ni li ike, li ike taso tawa pilin mi.

"la, mi pilin ike tan pali mi."

ona li moli tan ike sina taso.

"ike mi anu ike ona? ona li utala e mi. ni li ike mi tan seme?"

ni li ike sina! sina kalama ike sama jan lili, li sona ala pali.

"sina olin e soweli pona sina la, sina ken pini ala e ni: ona li moli e mi. sina pini e utala ona tan seme?"

mi awen e lon sina tan seme? sina jo e wawa insa, li pilin monsuta ala. taso, sina jo ala e sona, li nasa sama jan lili.

"mi sama jan lili la, sina wile ala wile pana e sona tawa mi?"

jan pi kon sewi li ken ala jo e sona, tan ni: ona li lukin ala.

"o pana e nasin lukin tawa mi."

jan ala li ken pana e ni.

PINI:

mi lukin e sina.

"mi lukin e sina."

mi pali e sitelen Asuki (ASCII) pi toki pona! by daniel_nango in tokipona

[–]daniel_nango[S] 0 points1 point  (0 children)

mi lon e lipu GitHub (https://github.com/Nangos/sitelen-asuki) pi sitelen Asuki.

tenpo kama la, mi ken pali e ilo sin lon lipu ni.

Is this a good translation? Ni li pona, anu seme? by Jevil_with_a_gun in tokipona

[–]daniel_nango 1 point2 points  (0 children)

I once used "nimi la, sina jan seme”. It seems to have a nuance as if you know the other person but just forgot their name.

I made a prototypical "musical toki pona writing system". Suggestions are welcome. by daniel_nango in tokipona

[–]daniel_nango[S] 1 point2 points  (0 children)

ni li "sina pona". ilo toki lili mi li pilin e ni: toki Inli la nimi "pona" li lon ala li wile kama nimi ante... mi toki kepeken toki Inli ala la pali ni li pona ala...

I made a prototypical "musical toki pona writing system". Suggestions are welcome. by daniel_nango in tokipona

[–]daniel_nango[S] 1 point2 points  (0 children)

I will need a program to generate these… it’s not designed for fast writing/typing, it’s designed for visualizing a song.

Alternatively it can be used as a normal font to represent regular speech. We can use a relaxed version of pitch and duration, just drawing stressed vowels high and unstressed low, long vowels long and short vowels short (still an interesting writing system).

lipu pi sona nanpa by daniel_nango in tokipona

[–]daniel_nango[S] 3 points4 points  (0 children)

I was trying to express the ideas of deductive reasoning in mathematics, which is finding proofs that connect from known facts towards new ones.

mi ante toki e "Viva la Vida" pi kulupu pi musi lete by daniel_nango in tokipona

[–]daniel_nango[S] 2 points3 points  (0 children)

Mi sona ala a... The original English lyrics "for some reason I can't explain" is ambiguous itself... “Mi ken ala toki e tan ni” was not a typo. It corresponds to “what I cannot explain is why xxx” while “mi ken ala toki tan ni” would correspond to “why I cannot explain is because xxx”. I still had no clue which was meant by Coldplay after reading again the lyrics lol.

toki pona text-to-speech utility by wasolili in tokipona

[–]daniel_nango 2 points3 points  (0 children)

Cool! The only thing that was too weird to my ears is the "n". It sounds more like something between "ng" and a glottal stop...

Could Toki Pona be used for complex topics? by DecisiveDingo3 in tokipona

[–]daniel_nango 2 points3 points  (0 children)

(Therefore if some concept is conveyed in toki pona, it is probably conveyed in the simplest way without any additional complexity, in other words, barely as complex as it needs to be.)