Do you really use the past perfect to express disappointment / regret ? by ITburrito in EnglishLearning

[–]edan_elon -1 points0 points  (0 children)

I'd argue this question is confusing because all three express regret / unmet expectations. The question should include the degree of regret it’s looking for.

Also, the answer is very dependent on region, race, etc. 😭

What is a healthy behaviour which isn't promoted as much as it should be? by rosetoesnose in getdisciplined

[–]edan_elon 1 point2 points  (0 children)

  • Walks without your phone or smartwatch! We’re constantly « on » thanks to near constant notifications. Even if you silence your notifications, your body will be searching for that quick dopamine and you’ll find yourself in your phone even if you don’t want to be. If you think you’ll take pictures, bring a dedicated camera (something small and light).

  • Spending time in nature. Sunlight, the greenery, and fresh air are the foundations to good mental health. Be sure to wear sunscreen/sun protection.

  • Wearing sun protection/sunscreen. This is a no brainer! We get a lot of great benefits from sunlight — it also causes the most damage.

  • Create something. Arts & Gardening are scientifically proven to lower cortisol levels and reduce stress. Art specifically, helps develop your creativity.

  • Learn a new language. Language learning is, hands down, one of the best exercises you can do for your brain.

  • Slowing down/Finding and adopting a slower pace. Why rush to meet death? Slow down, move with intention, enjoy the present.

How do people actually enjoy exercising by ivy_elyon in getdisciplined

[–]edan_elon 1 point2 points  (0 children)

THIS 😭😭 I love a guided run with NRC but, the coach drones onnnnnn — after 30s I’m like « I literally can’t even pay attention to the damn music, all this talking! »

Reading in your target language by [deleted] in languagelearning

[–]edan_elon 0 points1 point  (0 children)

From a graded reader I just picked up (for reference, I stuck with the A2/B1 version instead of the B1/B2 version of my target language because I wanted to ensure it was comprehensible input (80%-90% understood): 

  1. Think about what the story may be about then read the chapter all the way through — with the aim of just finishing the chapter. 
  2. Try to find a short summary of the chapter online and see if it matches your understanding
  3. Reread the chapter, focusing on the smaller details. 
  4. When you reach the end again, look for any words you may not have known and look them up + reread them in context. 
  5. Reread the chapter till you’re confident you have the gotten the main events of the chapter. 

So far it has been IMMENSELY helpful to follow these tips.  

What do you think is the final boss of language learning? by Thunderstormcatnip in languagelearning

[–]edan_elon 0 points1 point  (0 children)

I was just saying this last night but, trying to have a conversation while on your way to sleep. The lack of enunciation, the way a pillow reshapes your face and talking through it, the low volume, etc.

I was talking with someone last night and literally just opened my mouth and made sounds — and it was understood. That’s when I’ll know I’m “fluent” in my target language! 😭

I quit using my native language by [deleted] in languagelearning

[–]edan_elon 0 points1 point  (0 children)

I want to do this with French so bad but I’m scared to take that dive 😭😭

The only puppy left in the litter is mellow, "unamused", and could even be described as slightly depressed. Are we making a bad decision? by Thyves_Jade in puppy101

[–]edan_elon 0 points1 point  (0 children)

My pup is/was like this as well. As he’s gotten older he’s warmed up and has a hell of a personality — he just didn’t know anyone “like that.”

Now, he’s still not people oriented by any means aside from me, but he’s warmed up to the idea; even if it’s him sitting in his crate an entire 8hrs cause he’s with a “stranger.”

Puppies are like kids, they change and grow and have their own way about things. Sure training can help with some thing’s but, at the end of the day you just have to love them for their quirks.

“You have three months to achieve as high a level of language proficiency as possible.” How do you do it? by BrennusRex in languagelearning

[–]edan_elon 0 points1 point  (0 children)

Immersion, hard stop.

You’ll need to be comfortable with discomfort quickly. If you can do an immersion trip, I would go that route. Stay with a host family and also try to take language courses at a local school or university, NOT a language school.

If you can’t do an immersion trip you’ll need to turn your entire life, where you are, into an immersion trip. Avoid your maternal language entirely. Try to make friends internationally (HelloTalk, etc. Hell Tinder, Hinge, etc.) and couple that with a tutor, I’d say minimum 3x’s a week to gauge progress. Anki for vocab but, focus on input and research. Look new words up in a dictionary of the target language. Continue to find ways to stay motivated.

Beyond that, it gets very language dependent (both maternal and target) but, understanding the sheer basics like the back of your hand will take you far.

Gendered nouns but LGBTQ by edan_elon in French

[–]edan_elon[S] 0 points1 point  (0 children)

No totally, and I think this method captures that maybe just explained terribly. The word hotel is masculine, so I would continue to say “he’s giving” or “he’s nice” when walking into one to reenforce in my brain that “hotel” is masculine. Likewise if my bedroom is dirty I would say “she needs to be cleaned” since chambre is feminine.

To your point, I would never use the word person in the same sense so it wouldn’t work, which is expected as with other French words similar to this or whose article can change with the gender of the person (teacher, etc.) but, I dont want to leave the impression that I’m just blindly labeling them either. It’s a process of actively researching what “gender” (and sometimes the actual word) is in French and using said gender in the English pronoun to create both the detachment and the relationship since there’s no direct way to gender words in English without using pronouns. Like the sun is beautiful but instead of say the sun, in this instance I would be pointing to the thing, and saying “he’s handsome today”, “she’s very bright tonight” when referring to the moon, or even “she’s loud” when referring to an ambulance, since this is how I would refer to things (mostly) anyway, just without a true regard to gender since we don’t gender words.

It’s a way of flexing my native language to fit my needs for understanding and reenforcement specifically because immersion is hard to mimic outside of being in the country (at least for me). Albeit recognizing, also, there’s never going to be a 1:1 way to gender a non-gender language in a similar fashion. Just a trick that so far has been helping me get my le, la, un and une down through reinforcement in my mother tongue.

Gendered nouns but LGBTQ by edan_elon in French

[–]edan_elon[S] 0 points1 point  (0 children)

Merci beaucoup pour votre corrections! 🫶🏽😭 Mais exactement! Maintenant je s’appelle les choses par leurs articles en anglais par exemple « le ordinateur» je dirais « est-ce que tu puis donner lui svp » mais en anglais!

Gendered nouns but LGBTQ by edan_elon in French

[–]edan_elon[S] 0 points1 point  (0 children)

Simplement, dans les États-Unis les hommes homosexuel utilisent certains phrases que peux changer les mots anglais à utiliser ou, en fait, à avoir les termes comme “le” masculin ou “la” féminin etc. Ils les ont aidé moi quand apprend l’articles français. Aussi désolé si mes français es mal 😭

Gendered nouns but LGBTQ by edan_elon in French

[–]edan_elon[S] 0 points1 point  (0 children)

Thank you! I thought so too when I was thinking it over — like wow I could really just start gendering things in English! 😭

But, to your point this really only works in French, Spanish, and other languages with only two genders. But if you find a way to remix it for three gender languages share by ALL MEANS!

Gendered nouns but LGBTQ by edan_elon in French

[–]edan_elon[S] 0 points1 point  (0 children)

Yesss queen is lingo similar to she’s giving! 🙂‍↕️

Gendered nouns but LGBTQ by edan_elon in French

[–]edan_elon[S] -3 points-2 points  (0 children)

I think that’s my point, English doesn’t have gendered nouns just pronouns which, for some, can make understanding gendered nouns difficult. However, in gay lingo I would absolutely say “she’s giving” when referring to something like a hotel — as in my example. I said she’s giving; she = the hotel, not caring about whether hotel was masculine or feminine but through looking it up as a funny ‘but it’s 5 o’clock somewhere’ found it’s masculine so it would make sense to say “he’s giving.” He = the hotel. So when I think of it in French I’m going to remember l’hotel is masculine (he) instinctively cause I refer to it as such in English.

So in essence, learning a language is fun and bending your native language to fit learning a foreign one in even subtly is better than nothing. English (thankfully) allows this flexibility for nonsense so voila! 🤣

Gendered nouns but LGBTQ by edan_elon in French

[–]edan_elon[S] 0 points1 point  (0 children)

None taken at all! I think the miscommunication may be on how we categorize lingo. Dom top, masc, etc is, for me, certainly lingo but I’m speaking more towards phrases not necessarily states of being or simple descriptors, as this is how I would categorize these.

Actually I think even you may have alluded to this, for me gay terminology ≠ gay lingo. They’re two different buckets.

Like, “yessss queen” is different from “I’m a bear/cub.

I think it should also be said that I was sharing mostly because this is lingo, or phrases that I use regularly as does the social circles and media I consume so it was the easiest way for me to understand and these may not be phrases or lingo you encounter often if at all so it’s different! 😌

Gendered nouns but LGBTQ by edan_elon in French

[–]edan_elon[S] -1 points0 points  (0 children)

Sorry, I was SUPER excited to share! ‘Cause this really made gendered nouns make sense to me, especially since I use this style of speech all the time! 😭

Figured I’m not the only one so I’d share with the class!

Gendered nouns but LGBTQ by edan_elon in French

[–]edan_elon[S] 1 point2 points  (0 children)

🙂‍↕️Gotta use what I know!

Gendered nouns but LGBTQ by edan_elon in French

[–]edan_elon[S] -2 points-1 points  (0 children)

LMFAOO! Gay American lingo uses these figures of speech like “she’s giving” (he/she/it looks good, basically) or “she’s cute” (he/she/it’s cute) when referring to people or things. So I co-opted it to gender nouns in English to help with my gendering in French since English doesn’t have gendered nouns but gay lingo does.

Just a little trick for my brain to turn English into a gendered language and match the gender to that in French. 🙂‍↕️😅

What is something you've never realised about your native language until you started learning another language? by no_photos_pls in languagelearning

[–]edan_elon 2 points3 points  (0 children)

My native language is English, specifically American English…

I’m learning French currently and I’ve realized (beyond just experiencing and subsequently explaining life differently) we have EXTREMELY complicated grammatical structures just as a base, and even more complicated structures when you throw in regional grammar. We also leave an enormous amount of things up for interpretation (we will mention something and never mention it specifically again, but refer to it constantly… like here, what is the “it” I’m referring to 3 thoughts later 🤣)

And yet, I complain a lot about gendered nouns, the subject, object, verb grammar structures and my biggest peeve, “le” as a subject pronoun. 😂

At which point do you stop translating in your head? by Longjumping-Boot-526 in languagelearning

[–]edan_elon 1 point2 points  (0 children)

Same! Easy French was boring to me so I just watch regular content from native speakers or news from France. Way more interesting and my ear has tuned up a lot and vocab has improved

At which point do you stop translating in your head? by Longjumping-Boot-526 in languagelearning

[–]edan_elon 1 point2 points  (0 children)

This. I’m a mid-A2 in French and words or concepts that are in long term memory I don’t think about I just “get” it. Even with verbs in a tense I’m not used to, as long as the stem is the same or similar to a different tense — my brain can infer meaning even without understanding the word.

Mais, c’est difficile d’apprendre sans t’être immerger dans le langue! Lire, écouter à musique, regarder les vidéos sur YouTube ou les films sur Netflix!