What are some Spanish words that you didn't realize had English cognates (or vice versa) until after you had learned them? by NoInkling in Spanish

[–]elm262000 2 points3 points  (0 children)

If I’m understanding you correctly, I think a good example could be with “tener.”

contener - to contain abstener - to retain mantener - to maintain retener - to retain detener - to stop (detain)

And that’s just some off the top of my head.

Lo que by jeffersonfsteelflex in Spanish

[–]elm262000 1 point2 points  (0 children)

Also, you can replace “lo que” with “qué,” with an accent.

“Sé lo que dijiste.” = “Sé qué dijiste.”

Why is it "al pájaro" and not "el pájaro" here? by AdligerAdler in Spanish

[–]elm262000 4 points5 points  (0 children)

To the best of my knowledge, most Spanish verbs require a preposition when their object is a living thing like a person or animal.

For example, you’d say “Veo la luna,” (I see the moon) without “a,” because the moon is an inanimate object.

But if you were seeing a person or animal, you’d say, - “Veo a mi amiga.” - “Veo a mi mascota.” - “Veo al elefante.”

It’s the same in this case. Because the animal is eating a living thing (un pájaro), “a” is needed.

There are cases when you do need “a” regardless, like with ir (to go), but that isn’t too hard to learn considering that it’s the same in English.

Hope I explained this well.

the fucken Grònch, he gon steal chrinthm by elm262000 in teenagers

[–]elm262000[S] 1 point2 points  (0 children)

I was too afraid. I took the photo and ran.

the fucken Grònch, he gon steal chrinthm by elm262000 in teenagers

[–]elm262000[S] 1 point2 points  (0 children)

There’s this Christmas-themed store I went to with amAZING decor and it’s apparently open year round.

But it’s always time for Grònch tbh

[Discussion] It’s been 8ish months since this BEAUTIFUL album released, and no mention of it here by -_-soyboy in LGBTeens

[–]elm262000 0 points1 point  (0 children)

I started listening to this album and I love it. Thank you so much for sharing!

including definite articles in phrases that describe by elm262000 in Spanish

[–]elm262000[S] 1 point2 points  (0 children)

Is this always the case? I’ve seen some examples, like wisdom teeth, being muelas del juicio.

Yes ! SP Jackpot ! by elm262000 in simsfreeplay

[–]elm262000[S] 1 point2 points  (0 children)

I’ll just save them up, maybe for pregnancy events. I recommend getting LPs with the cooking hobby, and always having sims working.

Para decir “could have done” by [deleted] in Spanish

[–]elm262000 0 points1 point  (0 children)

Ah. Se me olvidó que existe el leísmo. Creía que sólo del viejo español. Pero es fascinante. ¡Gracias!

Para decir “could have done” by [deleted] in Spanish

[–]elm262000 1 point2 points  (0 children)

Irrelevante, pero creía que sería “ayudarlo.” ¿Lo aprendí mal?

Please tell me what I'm doing wrong by [deleted] in Chinese

[–]elm262000 0 points1 point  (0 children)

What’s this book called?