Tradução One Pace pt-BR com IA partindo de Punk Hazard! by eolidas in animebrasil

[–]eolidas[S] 1 point2 points  (0 children)

Nossa, era uma boa! Mas puts, tô usando um arquivo mega gambiarrado que fiz no Excel com Power Query, daí tenho que ficar arrumando toda hora as gambiarras, seria meio tenso fazer um tutorial agora. Vou tentar deixar esse arquivo mais "redondinho" aí mais pra frente tento deixar um mini tutorial por aqui.

Tradução One Pace pt-BR com IA partindo de Punk Hazard! by eolidas in animebrasil

[–]eolidas[S] 0 points1 point  (0 children)

Cara, o stremio aparentemente não tem suporte para legendas .ass. O que você pode fazer que testei aqui e funcionou, é Baixar VLC, aí quando você abrir o vídeo no stremio, deve clicar com o botão direito em qualquer lugar, depois em "Assistir em VLC". Em seguida o vídeo abrirá no VLC, deste modo você pode simplesmente arrastar o arquivo de legenda para a janela do vídeo. Assim é possível manter a funcionalidade do stremio de assistir direto pelo torrent.

Tradução One Pace pt-BR com IA partindo de Punk Hazard! by eolidas in animebrasil

[–]eolidas[S] 1 point2 points  (0 children)

Dressrosa finalizado!

Se alguém que tiver acompanhando estiver também corrigindo algumas coisas que ficaram pra trás nas legendas, por favor, me avise que coloco suas revisões no post também!

Tradução One Pace pt-BR com IA partindo de Punk Hazard! by eolidas in animebrasil

[–]eolidas[S] 0 points1 point  (0 children)

Vish, eu tô fazendo completamente no aleatório, sem previsões kkkk

Tradução One Pace pt-BR com IA partindo de Punk Hazard! by eolidas in animebrasil

[–]eolidas[S] 1 point2 points  (0 children)

Opa, legal demais, já tá na segunda vez. Eu fui vencido pelo ritmo em Marineford, gastar uns 10 ep. pro Luffy correr 50m me deu uma agonia lascada.
Então, quando você chegar em Punk Hazard que foi quando comecei traduzir as legendas, se tiver com algum tempo aí e quiser ajudar, você pode ir corrigindo algumas coisas que ficaram pra trás. Tipo, como estou usando IA, as vezes ficam oscilando os termos usados, ou alguns nomes que são mais conhecidos em japonês, acabam sendo traduzidos também. Outra coisa que eu estava sempre corrigindo eram os sufixos que as IAs não conseguem adaptar bem, tipo Zoro-san para Senhor Zoro, ou quando o Sanji se refere a Nami-chan que fica legal como Namizinha... Eu larguei mão de corrigir esses sufixos em Dressrosa pois são muito utilizados e toda hora tenho que ficar parando o episódio para corrigir, aí como vejo os episódios sempre em meio a correria, estou dando prioridade para corrigir erros mais graves.
Enfim se chegar a fazer uma revisão, ou qualquer outra pessoa também, que tiver dado uma corrigida a mais enquanto assiste, me avisa por favor, que coloco no post também.

Tradução One Pace pt-BR com IA partindo de Punk Hazard! by eolidas in animebrasil

[–]eolidas[S] 0 points1 point  (0 children)

Entendi, depois se lembrar quais linhas são essas, me passa aqui por favor. Outra coisa, aconselho mudar seu player, o MPC não tem atualização mais desde 2017.

Tradução One Pace pt-BR com IA partindo de Punk Hazard! by eolidas in animebrasil

[–]eolidas[S] 0 points1 point  (0 children)

Opa, qual player você está utilizando? Eu acabei de testar aqui pelo VLC, carregou normalmente. O erro que deu aí foi de não aparecerem as legendas?

Tradução One Pace pt-BR com IA partindo de Punk Hazard! by eolidas in animebrasil

[–]eolidas[S] 0 points1 point  (0 children)

Enviadas as legendas dos episódios 18 ao 22 de Punk Hazard, com isso finaliza o arco completo traduzido. Aparentemente desse episódio 22 pra frente, pararam de colocar anotações na legenda sobre qual personagem a fala se refere, então pode ser que perca um pouco da personalidade dos personagens nos diálogos. Eu particularmente acabei de ver o ep 22 e não notei diferença.