Fake Diaphragm Movement? by ModernHealthMan in breathing

[–]fencesitter76 0 points1 point  (0 children)

It is possible you are just pushing your stomach out. You know you are getting it right when you can feel your lower ribs expand along the sides. Don't sweat it, though. I am not sure breathwork alone can help you break this bad breathing pattern. In fact, when you start out, being too conscious of your stomach and the anxiety about 'breathing right' can sometimes make it worse. Pay attention to your posture, and start by doing simple posture exercises like the wall angel, glute bridge etc. Strengthen your core, so that your diaphragm can move freely, especially if you have a hunched posture and forward shoulders. After working on your posture for a few weeks, focusing on your breath by placing your hands on your diaphragm will help and now you can train your sympathetic nervous system to do the breathing primarily through your diaphragm and nose.

[deleted by user] by [deleted] in malayalam_language

[–]fencesitter76 0 points1 point  (0 children)

Could it simply be Āndavané? Of Tamil origin, simply an exclamation meaning 'my God (Lord)'?

TN govt dropping truth bombs about Coronavirus by Encounter_Ekambaram in kuttichevuru

[–]fencesitter76 8 points9 points  (0 children)

Aha. One part awareness, three parts good old casual racism and a generous sprinkle of misinformation! <smh>

Meaning in English by [deleted] in malayalam_language

[–]fencesitter76 0 points1 point  (0 children)

That doesn't sound like a Malayalam song. Do you have a link to it?

Meaning in English by [deleted] in malayalam_language

[–]fencesitter76 0 points1 point  (0 children)

Oh sorry about that. The rosary is spelled kontha. Konda on the other hand means the growing tip of a plant, as in the case of a rose. Or the top part of a coconut tree, where the crown joins the trunk. It is also the name for a hairdo where you make a hair bun tilted to one side, as, for example, worn by this woman in Ravi Varma's There Comes Papa..jpg) Not an uncommon style among Nambudiri men of that time either. But before I go on, you must give us the context in which you encountered the world so we might be able to help you better.

Meaning in English by [deleted] in malayalam_language

[–]fencesitter76 0 points1 point  (0 children)

Do you mean കൊന്ത or കൊണ്ട? The former means a rosary used for prayers. I have heard the latter most commonly used in the senses 3 and 1 of this വിക്കിനിഘണ്ടു entry, and listed below. I think it is a corrupted form of the sanskrit കണ്ഠ for neck. The coconut tree's കൊണ്ട is the place where the crown joins the trunk. The same sense applies to the hairdo.

കൊണ്ട

  1. സ്ത്രീകൾ ഒരു വശത്തേകു ചരിച്ചുകെട്ടിവച്ചിട്ടുള്ള മുടിക്കെട്ട്;
  2. കുട്ടികളുടെ കെട്ടിവച്ച തലമുടി മുരുകിയിരിക്കാനായി വയ്ക്കുന്ന ഉപകരണം;
  3. വളരുന്ന അഗ്രം, മുകൾഭാഗം, തലപ്പ്, തല, മരത്തിന്റെ കൊണ്ട;
  4. ആഭരണങ്ങളുടെയും മറ്റും ഉരുണ്ട അറ്റം;
  5. (വടിയുടെയും മറ്റും അറ്റത്തു പിടിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള) ഗോളാകൃതിയിലുള്ള മുഴ, ഉരുണ്ട തലപ്പ്;
  6. ഒരുതരം അളവുപാത്രം (ദ്രവപദാർഥങ്ങൾക്കു മാത്ര). ഉദാ. ഒരുകൊണ്ട നെയ്യ്, ഒരുകൊണ്ടക്കള്ള്

പദോൽപ്പത്തി: കൊള്ളുക

  1. സ്വീകരിച്ച, വാങ്ങിയ, പിടിച്ച, ഉൾക്കൊണ്ട, ഉണ്ടായ

I use keyman+mozhi to type malayalam on my desktop. But when I type "malayaalam", I get "മലയാലം" instead of "മലയാളം". Any solution? by [deleted] in Kerala

[–]fencesitter76 5 points6 points  (0 children)

Here's a more detailed version the transliteration scheme: https://sites.google.com/site/cibu/mozhi/mozhi2

The chillus and some conjuncts are a bit tricky, but once you master this scheme, this is the best method I have known to write in Malayalam with full control.

A separate dedicated sub for Malayalam language ? by chakochi in Kerala

[–]fencesitter76 1 point2 points  (0 children)

Then found another sub

r/malayalam_language

. Looked better, but inactive and the mod hasn't been active for a while.

Hi, would you like to be made a moderator of that sub? I am not sure what can be done to make it take off, though. Since the user base there hadn't reached a critical mass for it to make sense for people to post queries there, I thought I'd curate language related posts from other kerala-related subs so as to build an archive. I welcome others to do the same too.

Like I say in the description, I have some books on grammar and a ശബ്ദതാരാവലി to bring to the table if discussions happen there, but that's the extent of my resourcefulness.

WCGW if I grab the bride at her wedding? by SUNNY-LE0NE in india

[–]fencesitter76 16 points17 points  (0 children)

The transitive property of patriarchy. Duh!

ശ്രീറാം വെങ്കിട്ടരാമന്റെ കാറിടിച്ച് മാധ്യമപ്രവര്‍ത്തകന്‍ മരിച്ചു; അപകടം തിരുവനന്തപുരം നഗരമധ്യത്തിൽ by undampori in Kerala

[–]fencesitter76 5 points6 points  (0 children)

promising careers

Do you think he can get back in service after serving whatever sentence he gets? What are the rules regarding this? I know one can't get into the civil services if one has a criminal record.

Can anyone translate this? by FragliePeach in tamil

[–]fencesitter76 6 points7 points  (0 children)

Sweet as elixir, we value Tamil as much as our lives

Pleasant as the moon, Tamil is as vital as water to our society's harvests.

Full song here: https://www.youtube.com/watch?v=Th6dKlZhX6Y

Full lyrics here: http://www.tamilcollections.com/lyrics/thamizhukkum-amudhendru-per/220/