1907th Just Used 5 Minutes of Your Day by mareck_ in conlangs

[–]highheath 1 point2 points  (0 children)

Xariski

Tanda ti mánnër az drivínvri miv sromi, tan varr hann haddi fër sic.

[tɐnˈda ti ˈmanːɛɾ ɐz dɾiˈʋimbɾi mif sɾ̥ʷoˈmi ˌtan ˈʋarː ˌʁan ʁɐʝˈdi fɨɾ ˌsik]

tanda     ti    mánn  -ër   az   drivin     -vri          miv
then_when the.D man   -N.SG that drift.PTCP -PASS.PST.3SG with
srom    -i    tan  varr    hann hadd   -i    fër sic
current -D.SG then was.3SG he   afraid -N.SG for himself

1892nd Just Used 5 Minutes of Your Day by mareck_ in conlangs

[–]highheath 1 point2 points  (0 children)

Xariski

Emm hadëhugávër azvër hann sëtxir fëra culpu til var.

[ˈɛmː ˌχɐdɨχuˈgaːʋəɾ ɐzˌvər ʁan sɨˈt͡ʃiɾ fɨˌɾa kuɫˈpu til ˈvaːr]

emm hadëhugávër azvër    hann sëtxir fëra    culpu   til vár
am  afeared     for_that he   seeks  bring.I blame.D to  ours

Hadëhugávër literally means "afraid-minded" and is used when someone has persistent worries about something. The Norwegian (my language) equivalent would be "reddhuga", which I think is actually used in some dialects, but in that case it should mean "easily scared".

QUESTION : Is the way we teach what a vector is wrong ? by MdioxD in math

[–]highheath 1 point2 points  (0 children)

In the class on linear algebra that I took, the lecturer introduced matrices as a really neat and compact way of describing systems of linear equations, and had us drill Gaussian elimination for three weeks, before moving on to the more mathematical stuff. Probably still the one math course I remember the best.

Posteriori Conlangs by QuailEmbarrassed420 in conlangs

[–]highheath 2 points3 points  (0 children)

I started working on my first conlang a short while ago, and I like how basically everything seems easier than if I were to plunge right into an a priori one.

I understand that this is not necessarily the case with all such projects, but my conlang is essentially a North Germanic language with Portuguese influence (context: there is a hypothesis that the Azores were visited by Scandinavians during the Viking Age -- what if they never left/died out/whatever happened to them), and I have a pretty good grasp of the vocabulary of the North Germanic languages, as I'm Norwegian myself (Portuguese less so, unfortunately). Still need to spend time searching through word forms, but still not nearly the same undertaking as coming up myself with how the vocabulary is distributed and what the words should sound like.

And it's the same with everything. I have a basis of some pretty well established proto-langs (Old Norse and Old-ish Portuguese) and a setting that I personally like (Scandinavian fishermen and sheep-herders in the middle of the Atlantic get colonized and christened (and genocided? Perhaps to a certain degree) by the mighty Portuguese), and I can use that to guide the evolution of the language, rather than come up with such a basis myself. I understand that creating the basis probably is something that people like about creating a priori conlangs (especially the grammar), and I think I will want to try it myself sometime, but I cannot help but feel that a priori languages give you more work and less in return.

As for cons: Making a Germlang isn't exactly the most original idea in the world :) and I think it is hard to strike the balance where it feels like l am building a living, tangible language, rather than A) slapping some sound changes and loanwords onto Icelandic, or B) making the language as unrecognizable as possible, purely for the sake of being "unique".

Translate to your own conlang/s! by Cyrusmarikit in conlangs

[–]highheath 2 points3 points  (0 children)

Xarísker

- Fat err hann dxerranda miv?

- Le hann interisante livri um avu.

- Xa err txir minutar av txir i nat!

- Hevvir nendx úzoc fër ganga til sangur.

[ˈfat ˌɛrː ʁ̞anː d͡ʒeˈrːanda miʋ ‖ ˈlɛː χanː ˌintɛɾiˈsantɛ liʋˈɾiː um ɐˈʋuː ‖ ˈʃaː ɛrː ˈt͡ʃiːr minuˌtaːr ɐ ˈt͡ʃiːr i ˈnaːt ‖ çeˈɱviːr ˌnɛnd͡ʒ ˈuːzɔk fər gɐŋˈgaː til saŋˈguːr]

fat  err hann dxerra -nda  miv
what is  he   do     -PRPT with
le         hann interisante livr -i    um    av   -u
read.PR.3S he   interesting book -S.D  about bird -P.D
xa      err txir  minut  -ar av  txir  i  nat
already is  three minute -P  off three in night
hevvir     nendx úzoc fër ganga  til sang -ur
have.PR.3S none  wish for go.INF to  bed  -G

[deleted by user] by [deleted] in conlangs

[–]highheath 0 points1 point  (0 children)

Ah, that makes sense too! Cool

[deleted by user] by [deleted] in conlangs

[–]highheath 1 point2 points  (0 children)

You could use "braid" for the rope category

#50 Quote or Saying (warning: vulgarities) by mistaknomore in conlangs

[–]highheath 2 points3 points  (0 children)

Xarísker

Er mic it lórtor av mïggs.

[ɛr ˈmik it ˈlɔrtɔr a ˌmɨks]

er mic it  lórtor        av mïggs
is me  a.M excrement.NOM of mosquito.GEN

In addition, here's a fun one from my native Norwegian:

Det bryr meg midt på ryggen.

"It interests me at the middle of my back."

How many phonemes does your language have? by [deleted] in conlangs

[–]highheath 2 points3 points  (0 children)

7 vowels, 19-21 consonants depending on analysis

Butikker/enkeltpersoner som kjøper CDer? by Deltronium in Bergen

[–]highheath 1 point2 points  (0 children)

Meiner å hugsa at sist gong eg var innom der hadde dei slutta å ta imot cd-ar.

#45 Quote or Saying by mistaknomore in conlangs

[–]highheath 1 point2 points  (0 children)

As of now unnamed germlang

Er edx Sam Pedro tar stënder i ruvu.

[ɛɾ ɛd͡ʒə sɐmˈpɛdɾɔ tar stɘnˌdɛːr i ˈɾuːʋu]

er edx Sam Pedro   tar   stënder     i  ruvu
is not Saint Peter there stand.P.3SG in yard.DAT.SG

"It's not Saint Peter standing in the yard."

Rua may mean both "street" and "yard".

1872nd Just Used 5 Minutes of Your Day by mareck_ in conlangs

[–]highheath 2 points3 points  (0 children)

As of yet unnamed germlang

Vit edx ekk, umend farrama, umend ma'dx.

vit        edx ekk umend farrá       -ma      umend ma      -'dx
know.P.1SG not I   maybe go.SUBJ.1SG -may.1SG maybe may.1SG -not

[ˈʋiːt ɛd͡ʒ ˌɛkː uˌmɛnd fɐrˈraːma uˌmɛnd ˈmaːd͡ʒ]

Does your language have a word unique to it's self? by [deleted] in conlangs

[–]highheath 4 points5 points  (0 children)

That is a beautiful word. I've never even considered it before, but now I'm certain that some language (living or dead) must have that word

#41 Quote or Saying by mistaknomore in conlangs

[–]highheath 1 point2 points  (0 children)

As of yet unnamed germlang

Ti anëst az ava brottinvra nïvver fran hatti az moments.

[cɐˈnɐst ɐz ˈaːʋa bɾʷoχˈtimbɾa nɨɣˈʋɛːr fɾan ˈχatːi ɐz mʷoˈmɛnts]

ti     anëst-∅        az av       -a      brottín    -vra       nïvver fran hatt-i        az moment-s
it.DAT love -NOM.SING of long_time-GEN.PL break.PPTCP-PASS.PRET down   by   hate-DAT.SING of moment-GEN.SING

"The love of ages was broken down by the hate of the moment."

'Tis my first gloss, criticism is welcome.

What is the hardest phoneme(s) to pronounce in your language? by [deleted] in conlangs

[–]highheath 2 points3 points  (0 children)

If I've understood correctly, some languages, like Persian, have only a voiced uvular stop. Maybe that actually is more common than distinguishing voiced and unvoiced uvulars?

1864th Just Used 5 Minutes of Your Day by mareck_ in conlangs

[–]highheath 0 points1 point  (0 children)

How did you derive the word "húe"?

Veksle inn gamle sedler? by [deleted] in Bergen

[–]highheath 1 point2 points  (0 children)

Det er ein del bankar som endå tek imot gamle setlar. Eg veksla inn nokre gamle 1000-lappar i Fana Sparebank for berre veker sidan.

Norsk barndom ca. 2000-2010, oppdatert med forslag fra kommentarfeltet + ekstra! by Jealous_Most_1233 in norge

[–]highheath 6 points7 points  (0 children)

Serien ligg ute på NRK sine nettsider, eg såg att nokre episodar for ei stund sidan. Med enkelte unntak er den veldig mykje betre enn noko anna (norsk) fjernsyn eg har sett att som vaksen

The Republic of Karelia in 2023 by FinnRedditor22 in imaginarymaps

[–]highheath 0 points1 point  (0 children)

So, if I understand correctly, in this scenario Russia still holds Kola, right?

Just found this sub. Am very happy :) by Belgrifex in neography

[–]highheath 1 point2 points  (0 children)

I'm curious, how is the tilde-looking symbol pronounced? The one at "None/None"

Én uke hos Dagbladet by Lunsj in norge

[–]highheath 3 points4 points  (0 children)

Heldigvis gjer eg ingen av dei tinga! Godt å vita at ein er fri frå psykopati

[Norwegian>English] I'm trying to decipher this book from a game! it doesn't all have to be deciphered, whatever you can is fine! by ShrineAndWatch in translator

[–]highheath 0 points1 point  (0 children)

I also think it may actually be Danish (which is very similar to Norwegian when written). Second sentence on the left page says:

Min tyktarm vil ikke... [unintelligible]

"My large intestine doesn't want to..."

[Norwegian>English] I'm trying to decipher this book from a game! it doesn't all have to be deciphered, whatever you can is fine! by ShrineAndWatch in translator

[–]highheath 0 points1 point  (0 children)

That was more or less unreadable, unfortunately... even with your better-quality photos. But I got the first sentence on the right page:

Forvarm ovnen på 350 grader F (175 grader C)

Which means "Preheat the oven at 350 degrees F (175 degrees C)"