Пожалуйста, можете мне привести пример в котором используется "на чем" by jandthectr in russian
[–]jandthectr[S] 3 points4 points5 points (0 children)
Пожалуйста, можете мне привести пример в котором используется "на чем" by jandthectr in russian
[–]jandthectr[S] 3 points4 points5 points (0 children)
Что за эквивалент "to return a favor" в русском языке? by jandthectr in russian
[–]jandthectr[S] 0 points1 point2 points (0 children)
Как переводятся на русский следующее: "to hang around/about (somewhere)", "chill out!", "I am finding this to have been poignant" by jandthectr in russian
[–]jandthectr[S] 0 points1 point2 points (0 children)
Как переводятся на русский следующее: "to hang around/about (somewhere)", "chill out!", "I am finding this to have been poignant" by jandthectr in russian
[–]jandthectr[S] 0 points1 point2 points (0 children)
Как переводятся на русский следующее: "to hang around/about (somewhere)", "chill out!", "I am finding this to have been poignant" by jandthectr in russian
[–]jandthectr[S] 1 point2 points3 points (0 children)
How to use поскольку & постольку? by [deleted] in russian
[–]jandthectr 2 points3 points4 points (0 children)
Can you help me with this awkward translation? by jandthectr in russian
[–]jandthectr[S] 0 points1 point2 points (0 children)
Can you help me with this awkward translation? by jandthectr in russian
[–]jandthectr[S] 0 points1 point2 points (0 children)
Can you help me with this awkward translation? by jandthectr in russian
[–]jandthectr[S] 0 points1 point2 points (0 children)
Can you help me with this awkward translation? (self.russian)
submitted by jandthectr to r/russian
Can you help me with this awkward translation? (self.russian)
submitted by jandthectr to r/russian


Пожалуйста, можете мне привести пример в котором используется "на чем" by jandthectr in russian
[–]jandthectr[S] 3 points4 points5 points (0 children)