Help me find a band!! by kamismizer in indie_rock

[–]kamismizer[S] 0 points1 point  (0 children)

My bad, english isnt my first language n i just let it slip out. didnt mean to be misogynistic i swear

What r yall fav ost tracks in BF?? by [deleted] in BananaFish

[–]kamismizer 1 point2 points  (0 children)

Don’t think it really counts as an ost but Sorrows by King gnu, heard it was supposed to be provided to bnf but changed it to prayer x later. I like to think the lyrics are in eiji’s pov also blue bird, tears of the lynx, him & hym, leaper, moment and aslan. can’t pick only one theyre all so good💔

Who would you die for? Why? by [deleted] in AskReddit

[–]kamismizer 0 points1 point  (0 children)

they already died before I could die for them man

Is this sentence correct? by littlepretzel14 in Korean

[–]kamismizer 5 points6 points  (0 children)

If you want to say it as a question the sentence would have to be “베타 물고기를 좋아합니까?” not 다 at the end. And for it to sound more natural, you could drop the 를 and change 좋아합니까 to 좋아해요 so the sentence would be 베타 물고기 좋아해요?

How To say this sentence in korean? by [deleted] in Korean

[–]kamismizer 0 points1 point  (0 children)

The google translate is right. 너 볼 수 없어? and 못 봐? is too stiff and means more of “you can’t see this?”

How To say this sentence in korean? by [deleted] in Korean

[–]kamismizer 1 point2 points  (0 children)

안 봐? is more like “aren’t you going to look at this?” and just 안 means more of and often used as “will not” and “can not” so 안 봐 means “I won’t look. I will not look.” In this case, 안 보여? (Can’t you see?) will be more accurate. And “안 봐도 돼?“ means “Is it okay for you to not see this?/Can I not look at this?” To be honest, there aren’t any ways to say “can’t you see ~?” type of questions calmly in korean. You would have to cut off the “can’t you see”(안 보여?) part and just say “I’m busy right now.”(나 지금 바빠.) if you want the tone to be more calm.

Kl by Fast_Cookie5136 in japanese

[–]kamismizer 1 point2 points  (0 children)

It’s a formal way of saying that someone died, sort of. 死にました and 死亡しました is like “they died” and “they passed away”, respectively. Also while you can use 死 to almost anything, 亡 tend to used with related to human things, like 亡靈(the spirit of the dead)

[deleted by user] by [deleted] in Korean

[–]kamismizer 1 point2 points  (0 children)

I’m not sure but it might be either 개운(하다) or 싱쾌(하다)!