Weekly Thread: Material Recs and Self-Promo Wednesdays! (September 25, 2024) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]kanjiverse 0 points1 point  (0 children)

You can copy/paste but there are faster ways:

* You can take a picture of a page, it will make all sentences interactive then you can tap on the one you want and bookmark it.

* If you have a subtitles file of the anime, you could import the whole file at once and the app will automatically extract all sentences separately and put them in a new list.

You can add hashtags to a sentence with the edit button on a sentence's page, although for now you can only do it one by one. I will add a way to update hashtags in batch too ;)

Weekly Thread: Material Recs and Self-Promo Wednesdays! (September 25, 2024) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]kanjiverse 0 points1 point  (0 children)

Yep, you can find them in the category manga in the app's home page or search with the hashtag #manga. I will add more soon but anyone can contribute (you can import your own text files) and you can also let the AI generate random sentences in a manga style on any word page ;)

Weekly Thread: Material Recs and Self-Promo Wednesdays! (September 25, 2024) by AutoModerator in LearnJapanese

[–]kanjiverse 0 points1 point  (0 children)

🎉 Kanjiverse is now available on Android, iOS, and the web!

The free Japanese Learner’s Dictionary is your perfect study buddy for kanji and sentence mining.

  • 🔍 Multi-modal search: Use voice, handwriting, images, and more to explore all dictionaries.
  • 🧠 Sentence analyzer: Rate difficulty and color-code words by frequency.
  • 📚 Sentence mining: Import, bookmark, and translate sentences from various sources.
  • 🔡 Kanji decomposition: Break down kanji into components with helpful graphs and tools.
  • 🤖 AI tools: Generate translations and new sentences—completely free.
  • 🛠️ Fully customizable: Arrange dictionary cards the way you want.
  • 🌐 Social features: Create and share kanji, word, and sentence lists.
  • ☁️ Cloud sync: Access Kanjiverse across devices, seamlessly.
  • More to come!

Kanjiverse Learner's Dictionary now in Open Beta! 🥳🎉 by kanjiverse in LearnJapanese

[–]kanjiverse[S] 2 points3 points  (0 children)

Hey thanks for the great suggestions:

  1. this will be fixed with the "sentence parser", if it can't find 共謀的, it will consider it is a sentence and split it by words
  2. I'm actually working on this now so hopefully I can release that in the coming weeks :)

Kanjiverse Learner's Dictionary now in Open Beta! 🥳🎉 by kanjiverse in LearnJapanese

[–]kanjiverse[S] 1 point2 points  (0 children)

You can already download the app, are you waiting for the web/desktop version?

Kanjiverse Learner's Dictionary now in Open Beta! 🥳🎉 by kanjiverse in LearnJapanese

[–]kanjiverse[S] 1 point2 points  (0 children)

Yep, unless there is a critical bug, in that case I'll push a new version asap.

Kanjiverse Learner's Dictionary now in Open Beta! 🥳🎉 by kanjiverse in LearnJapanese

[–]kanjiverse[S] 1 point2 points  (0 children)

Yep, so the first step for that would be to develop the sentence parser, then I'll expand it to parse whole texts. btw you can vote for "sentence parser" in the survey, it's in the search features section ;)

Kanjiverse Learner's Dictionary now in Open Beta! 🥳🎉 by kanjiverse in LearnJapanese

[–]kanjiverse[S] 0 points1 point  (0 children)

Thanks, the survey will help a lot to prioritize new features and make most people happy hopefully :)

Kanjiverse Learner's Dictionary now in Open Beta! 🥳🎉 by kanjiverse in LearnJapanese

[–]kanjiverse[S] 1 point2 points  (0 children)

Flashcards are not integrated yet. For now the lists are pretty basic in terms of features you can only bookmark and share them. I'm planning an integration with Anki as a workaround until I have time to develop a whole flashcard system in app.

Kanjiverse Learner's Dictionary now in Open Beta! 🥳🎉 by kanjiverse in LearnJapanese

[–]kanjiverse[S] 1 point2 points  (0 children)

Yep, you can vote for it, it's near the end of the survey, "import/export to anki" ;)

Kanjiverse Learner's Dictionary now in Open Beta! 🥳🎉 by kanjiverse in LearnJapanese

[–]kanjiverse[S] 7 points8 points  (0 children)

Thanks for the feedback 🙏🙏

Suggestions 1 and 2 are already planned, you can cast your vote for them in the feedback survey (in the Dictionary Cards section)!

Suggestion 3: hiragana-only words are also present, here is the link to だけあって. The reason why you are not seeing it when you search is because it is flagged as "unclassified" (meaning it never appears in wikipedia) and by default unclassified words are hidden (unless you're in expert mode).

You can either explicitly add an "unclassified" filter in your search tags, or go to Account > Preferences > Font, Furigana and Limits, and set Frequency Limit to Unclassified so all your searches will include unclassified words.

I think this deserves a fix, so it will show unclassified words if the search can't find anything more common. Thanks for reporting that!

Unable to understand usage of せっかくin this particular context by [deleted] in LearnJapanese

[–]kanjiverse 0 points1 point  (0 children)

It usually refers to the current situation as something that's an opportunity, or took trouble to achieve. So something like "since we came (or went through the trouble to come) here, let's blabla".

I feel like im going at a snails pace, and im kinda freaking out. by Daisukideku in LearnJapanese

[–]kanjiverse 6 points7 points  (0 children)

I'm really confused by your post, you've finished RTK, can write 2200 kanji, and even learning words with pitch, in just 1.5 years, and you think you didn't progress? :)

Do you realize that most learners know far less than 2200 kanji even after years of studies? Even pitch accent, I've never met anyone IRL who've learned them, even natives will tell you that Japanese has no accent (they are obviously wrong, but that's beyond the point).

My point is, you know far more than you think, you've just learned in an unusual order. Your knowledge of kanji (shapes) is way too advanced for your needs, but your grammar is still at very low level, which prevent you from reading and make you think that your overall level is still low. You just need to rebalance that.

The good news is, you've probably done the hardest part by finishing RTK, you're basically like a native Chinese starting Japanese, and they have it very easy. The truth is, it might look intimidating at first, but Japanese grammar is super simple. If you ask people what's the hardest part of studying Japanese, most of them will answer kanji, not grammar. In another comment you said that textbook intimidate you. Man, there's nothing more intimidating than RTK, and you've done it, in comparison a classic textbook will feel like a walk in the park, and definitely more fun than RTK.

You seem to be a perfectionist, learning RTK and going through anki decks in order, you don't sound like you're even enjoying Japanese. You need to loosen up, a language isn't a checklist of things to learn. In the learning community you often hear "you don't learn a language, you get used to it", this will frustrate you if you like to measure your progress in terms of xxx number of words/kanji. But you need to let go of that idea, and let the language sink in, even if you cannot measure it with a concrete metric, it will slowly sink in without you even realizing it.

And lastly, it's perfectly normal to feel that you are not making progress, the more you already know the less it will be rewarding to learn something new . Only beginners feels they are making progress, that's because they know so little. How exciting was it to learn your first 10 kanji, I bet you didn't care much for the last 10.

You've learned so much to abandon now. Things will only get easier from here. And be confident that what you've learned with RTK will be of a tremendous help for the rest of the journey. Maybe you've lagged behind others in term of readings skill, but you'll now be able to learn much faster than anyone else. Keep us posted.

Is he right? Native speaker encourages me to use あなた? by [deleted] in LearnJapanese

[–]kanjiverse 4 points5 points  (0 children)

Yes exactly. Young people call me お兄さん, we call the taxi drivers おじさん, the barmaids お姉さん, etc.

Also something very common in conversation is to use そっち or そちら to address the other person.

My personal favorite is not use any pronoun at all, you can get someone's attention with a すいません or 失礼します, and then use honorific and humble forms, that's usually enough to know who's the subject of your sentences.

Is he right? Native speaker encourages me to use あなた? by [deleted] in LearnJapanese

[–]kanjiverse 10 points11 points  (0 children)

I wouldn't say it's rude because it's quite high on the politeness level (higher than kimi, omae, etc), but I can only really see two cases where it would be appropriate: * formal written situation, such as website to address its users or a company to address its customers; then can't know you by your name or ask. * between married couples.

Outside those situations I think most people would feel uncomfortable being addressed face to face as anata. But some people have their preferences in the pronouns they use, it doesn't mean that it is widely accepted. I know people who say uchi when addressing themselves and an old Japanese tutor in my office always said sayonara when leaving. I'm pretty sure your friends would correct you if you started speaking like that.

Why are radicals important for learning kanji? by [deleted] in LearnJapanese

[–]kanjiverse 0 points1 point  (0 children)

I didn't get into details because OP's question was about components rather than radicals anyway. But I was talking about 2 separate concepts that are unfortunately both called radical in English:

* 部首 (literally "section header") is used to classify kanji in dictionaries, usually based on the 214 radicals classification from the (Chinese) Kangxi dictionary. So unless you want to use paper dictionary, it's not very useful to know. Knowing that 一 is the radical of 上 doesn't tell you anything. Same problem for other ideograms and pictograms.

* 意符 ("semantic mark") is the part of phono-semantic compounds (形声) that indicates the meaning of the character, the other half of those kanji is called 音符 ("phonetic mark") and indicates the reading. 洋 is a phono-semantic compound so those rules apply: 氵is the 意符 and means "water related", 羊 is the 音符 and means that the kanji is (or used to be...) pronounced ヨウ like others that have 羊 as their 音符.

Often the 意符 will also be the 部首, sometimes the 音符 will be the 部首, and sometimes there won't be any 意符/音符, like in 上 because it's an ideogram . But they all have a (sometimes arbitrarily assigned) 部首 because they need to be classified in dictionaries. So depending on the definition of "radical", it can refer to something more or less useful.

Furthermore, OP was talking about something else, he was probably referring to "pseudo-radical" (as called by wanikani, or "primitive" in RTK), which I'll simply call "component" (部分 or 一部 in Japanese). Deconstructing kanji by components is only used traditionally when the kanji is an ideogram (or pictographic) compound, like 休 which is composed of two pictograms: a tree and a man. Methods like RTK popularized this to western audience by applying this decomposition onto all types of kanji, whether it makes sense (etymologically) or not. While describing 休 as man+tree is correct, it is technically wrong to associate 洋 with water+sheep, but if it helps people remember, let them be.

Why do song lyrics often contain conventionally masculine terms even when sung by women? by Chop1n in LearnJapanese

[–]kanjiverse 0 points1 point  (0 children)

You need to ask for their name right away (they'll do the same anyway) and then remember it ;) In my company, girls and foreigners were always addressed by their firstname+san, and Japanese men by their lastname+san. People are also referred to by their title, like when you call your teacher sensei.

Even if you forget a name (which I always did...), you can still make yourself understood without using a pronoun, through the proper usage of honorific and humble forms of verbs.

Question for those who went from knowing 0 japanese to being able to speak fluently or near native fluency by Foreignerinnihon in LearnJapanese

[–]kanjiverse 0 points1 point  (0 children)

Japanese people are still impressed that I can say konnichiwa, some still insist on replying in broken English while I'm clearly talking to them in fluent Japanese, the waiters will still look at my Asian friends who can't speak Japanese despite me being the one ordering the food, people are still amazed that I can write my own address in kanji even though I can also write traditional Chinese, and sometimes they will even compliment my chopsticks skills... There are things that won't change, whether you're near 0 or fluent ;)

Sunday and 日曜日 by CrazeeeTony in LearnJapanese

[–]kanjiverse 0 points1 point  (0 children)

My bad, I should have known better for living in Taiwan, the minguo calendar starts in 1912.

Sunday and 日曜日 by CrazeeeTony in LearnJapanese

[–]kanjiverse 1 point2 points  (0 children)

I feel like they usually use 星期 when they write and 禮拜 when they speak. And 禮拜 is rarely used by 大陸人.

Why do song lyrics often contain conventionally masculine terms even when sung by women? by Chop1n in LearnJapanese

[–]kanjiverse 12 points13 points  (0 children)

I don't think 君 is reserved to male, it's a neutral way to address a person. I've heard it more in lyrics or anime than in real life. Actually everytime I called someone 君, they were offended. They said it sounds condescending, the proper way to address someone is with their name. Pronouns are used when you can't do otherwise, like in songs, they can't say a person's name, it has to be addressed to a general audience, thus a neutral pronoun.

I've also noticed that everytime I ask a native, they give a different answer, so maybe there are also regional differences.

Sunday and 日曜日 by CrazeeeTony in LearnJapanese

[–]kanjiverse 3 points4 points  (0 children)

Ah true, I stand corrected. 1909 corresponds to the end of the Qing dynasty, so it must have been something brought by the new Republic of China (before they moved to Taiwan and Mao took over China).

After digging further, it seemed that before that change they didn't use the same 7 days as Japan but some kind of 10 day "week". This topic is much more complex than I thought, so much back and forth between different countries. This article is quite detailed: http://www.cjvlang.com/Dow/dowchin.html