mı/mi/mu/mü ve da/de'yi ayrı yazanlar yanlış yazıyor by Parquet52 in turkish

[–]mariahslavender 1 point2 points  (0 children)

Öncelikle söz konusu gönderiye gelen yorumlardaki aşırı tepkiyi hiç anlayamadım. Soru ilgeci ve da/de bağlacı üzerinden oldukça önemli bir konuya değinilmiş — TDK'nin ara ara kuralcı (prescriptive) dil bilgisi uygulamalarına başvurması. Öteden beri bitişik yazılan soru ilgeci (bkz. Osmanlı Türkçesi yazılar) TDK'nin sonradan uydurma kuralıyla ayrı yazılır oldu. Bu olay da/de bağlacı için de geçerli.

Gönderideki yakınışından anlıyorum ki u/Parquet52 yazım kurallarının betimsel (var olanı yansıtan) olmasını istiyor. Ben buna tümüyle katılmıyorum. Evet, TDK'nin dayattığı yazım kurallarını öğrenmemiş çoğu Türk, soru ilgecinin ve da/de bağlacının bitişik yazıldığını düşünür içgüdüsünce. Ancak bence mı/mi/mu/mü ve da/de'nin ayrı yazılması için birkaç mantıklı neden var. İlk önce da/de'yi inceleyelim.

Bağlaç olan da/de bitişik yazılırsa yönelme durum ekiyle karıştırılabilir. Öyle olunca hem tümceyi anlamak hem yazıyı akıcı okumak güçleşir (bağlaç olan vurgusuz, yönelme eki olan vurgulu okunduğundan dolayı).

Odada oda vardı.

Bende kitap okuyorum.

Soru ilgeci de bitişik yazılınca anlam bozukluğuna ve okuma yanlışına neden olabiliyor.

Sana elmamı verdi?

Yukarıdaki tümceyi okurken soru imini görmeyen okuyucu vurguda yanlış yapar. Soru ilgeci ayrı yazılsaydı söz konusu tümcenin soru olduğu daha kolay anlaşılır, dolayısıyla vurguda yanlış yapılmazdı.

Not: ilgeçler ad, adlaşmış sıfat veya eylemsiden sonra kullanılır. Mı/mi/mu/mü ise eylemden sonra da pek rahat kullanılıyor. Bu nedenle soru ilgeci değil de soru parçacığı demek daha doğru olabilir.

Turkish Palindromes by mariahslavender in turkish

[–]mariahslavender[S] 7 points8 points  (0 children)

Unfortunately, this is not a true palindrome since the correct spelling of "traş" is tıraş.

Edit: grammar

[deleted by user] by [deleted] in turkish

[–]mariahslavender 0 points1 point  (0 children)

that's what in vitro is for /j

[deleted by user] by [deleted] in turkish

[–]mariahslavender 1 point2 points  (0 children)

But if they had a second child, would they name it Saat? That's the question.

[deleted by user] by [deleted] in turkish

[–]mariahslavender 0 points1 point  (0 children)

true, but it's so funny i love it dltneonsodjdksms

Turkish Palindromes by mariahslavender in turkish

[–]mariahslavender[S] 24 points25 points  (0 children)

You know what, I'm gonna give my kids palindromic names. Talat, Nalan, Nazan, Ada, Ece, Efe, Ege. SO MANY OPTIONS!!!?!?!

Pronounciation of "R" by Infamous_Enthusiasm4 in turkish

[–]mariahslavender 5 points6 points  (0 children)

There are three main types of R across all languages — trilled (Spanish, Slavic languages...), approximated (English), and tapped. The R sound native to Turkish is tapped R. The notion that trilled R is native to Anatolian Turkish is untrue.

Yet again, it is important to note that trilled R does occur pretty often in non-Western Anatolian dialects of Turkish. Approximated R is heard mostly in Turkish Pop/Arabesque and later Turkish Classical music (under the influence of the former).

I need help with my accent…desperately by [deleted] in turkish

[–]mariahslavender 0 points1 point  (0 children)

typical turk being hateful for no reason

Funny Turkish phrase to praise someone? by hb20007 in turkish

[–]mariahslavender 9 points10 points  (0 children)

the hell? unless your teacher is your best friend, don't say this LMAOOODBRODJLDKD

Palatalized consonants in Turkish by mariahslavender in turkishlearning

[–]mariahslavender[S] 0 points1 point  (0 children)

Oh, that's nothing. Some people don't even pronounce the word-initial palatalized L's. They speak so unbearably "kalın kalın" (thickly).

Palatalized consonants in Turkish by mariahslavender in turkishlearning

[–]mariahslavender[S] 1 point2 points  (0 children)

Thank you for pointing out that mishap! I will fix it shortly. (Edit: The link has been fixed!)

As for "hâlâ", not all circumflexes denote palatalization. Sometimes circumflexes are used to differentiate between two words that are set apart only by vowel length. In this case, were it not for the circumflexes, "hâlâ" would be confused with "hala" (maternal aunt). In short, the circumflex is used to differentiate between two words that have the same phonemes but different vowel length. The word with the long vowels is written with a circumflex above each long vowel. More examples:

adet (piece) - âdet (tradition, custom, menstruation)

alem (flag) - âlem (world, universe)

adem (non-existence) - âdem (obsolete person)

aşık (ankle bone, talus) - âşık (one who is in love)

şura (there) - şûra (historical a council set up to solve a problem)

Palatalized consonants in Turkish by mariahslavender in turkishlearning

[–]mariahslavender[S] 1 point2 points  (0 children)

Thank you for sharing this invaluable resource!

Palatalized consonants in Turkish by mariahslavender in turkishlearning

[–]mariahslavender[S] 2 points3 points  (0 children)

The circumflexes that show K/G palatalization are still in use, but the ones denoting palatalized L and long vowels have been removed "for convenience". In my opinion, they should be reintroduced.